Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ О ] / Они близко

Они близко перевод на английский

531 параллельный перевод
Он означает, что они близко.
It means they're coming.
Они близко!
Wrap'em in paper!
Они близко!
They're comin'!
Уж очены они близко подошли...
They were so close...
- Кажется, они близко.
- They sound so close.
Откройте, они близко.
Open it before they get here!
Они близко не подходят к Лувру.
They never go near the Louvre.
Они близко.
It's got to be nearby...
Они близко.
They're close.
- Они близко.
- There they are.
Миллионами звезд. Они так близко, что до них можно дотянуться рукой.
So close down that you can almost reach up and grab them.
Быстрее! Они уже близко!
Get a move on!
Они близко!
Ηurry up! Ηold on!
Но, если я подхожу слишком близко, если они чувствуют присутствие моей тени, ужас овладевает ими.
But if I come too near, if they feel the presence of my shadow, a horror comes upon their minds.
Черт возьми, это Джо! Они уже близко.
They're getting close.
Они где-то близко.
Firing stops, they are close by.
Я не знаю что это, но они уже слишком близко подходят к нашему дому.
There's no doubt of it. they're starting to come closer to the house.
Если они подойдут близко, я отплываю.
If they come near, I'm leaving.
Может быть, двух, если они стоят близко друг к другу.
Maybe two, if they're standing close together.
Ну, может быть с десяток, если они стоят близко друг к другу.
Well, maybe a dozen, if they're standing close together.
Когда убиваешь ножом, они так близко, что чувствуешь их запах.
You kill him with a knife you're close enough to smell him.
Они не подумают, что я так близко.
They won't think to look so close.
Они уже близко?
- How close are they?
Они близко, совсем рядом!
They saw us.
- Они были близко знакомы.
They were very close.
Они же близко!
Come on, damn it!
Было слишком близко, они все вокруг нас.
That was too close for comfort, they're all around us.
Они слишком близко друг к другу.
They are inseparably close to one another.
По мне, так они слишком близко.
It's getting too damned close for my liking.
В лаборатории говорят, что они не могут подобраться достаточно близко для проведения нужной экспертизы
The labs say they can't get near enough to the stuff to carry out a proper examination.
Должно быть, они приземлились очень близко.
They must have landed very nearby.
Они уже близко!
Or they'll get us, get us, get us any how
Нет, они слишком близко.
No, they're too near.
- Да. Он вызывает у них головную боль, если они приближаются слишком близко.
It gives them a nasty headache if they go too close.
Некоторые, и они-бЛизко к римскому папе, пойдите, Насколько предложить шляпу. Он был сатанистом.
Some, and they are close to the pontiff, go so far as to suggest... that he was a Satanist.
Он выпрыгнул из машины, побежал навстречу полицейской машине, перепрыгнул через их капоты, побежал в поля, и с тех пор они даже близко к нему не подбирались.
He jumped out of the car, ran towards the police car, jumped over their hoods, ran into the fields, and they ain't caught up with him since.
Прежде они никогда не подходили так близко к очистному заводу.
They've never come so near the refinery before.
Они были очень близко к линии фронта.
Yes. They were very close to the front.
Они связаны с огромными всплесками пылающего газа, языками пламени, которые поглотили бы Землю, если бы она оказалась близко.
They are associated with great surges of flaming gas tongues of fire which would engulf the Earth if it were this close.
Нет, раньше они общались и довольно близко.
It was fine at first.
Они должны быть очень близко.
They should be very close.
Да уж, они и правда приняли это близко к сердцу, а?
Yeah. Boy, they're really taking it hard.
С ними близко дружбу не води, потому что если они проиграют, то утянут тебя за собой.
You can't get too close'cause if they lose, they'll drag you down with them.
- Профессор говорит, что немцы близко, и они перекрыли все проходы.
The professor says, that the Germans are close... And they had blocked all the passes.
Когда они подойдут достаточно близко, стреляй в них.
When they get close enough, you shoot'em,
Не веди машину близко к скалам потому что тогда они точно нападут на тебя.
When we get down in, don't drive close to the cliffs... "...'" cause they'll whack you straight. Are we gonna eat soon?
В очаге огонь. Они где-то близко.
In the hearth is fire, they are somewhere close.
Они тут, близко.
That's where they all are.
Должно быть, они уже близко.
They must be close.
Знаешь Кенни, не надо принимать это так близко к сердцу. Я уверен, что они делают всё это для твоего же добра.
You know Kenny, you shouldn't take it so hard, they're all doing it for your own good, I'm sure of that.
Если мы подойдём достаточно близко они смогут нас уничтожить.
By the time we're close enough to record it, we're ashes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]