Оно разбито перевод на английский
67 параллельный перевод
Оно разбито.
It's broken.
Оно кровточит, оно разбито.
It bleeds ; it is torn.
Правда, в левой ягодице но это все равно сердце и оно разбито.
Granted, it's in my butt but it's still a heart and it's broken.
Оно разбито все равно.
Broke it yet.
Даже если оно разбито по каким-то причинам, оно по-прежнему продолжает отражать эти вещи.
Even if it is broken for some reason it still continues to reflect things.
Теперь я знаю - у меня есть сердце потому что оно разбито.
I'm gonna miss you, too. Now I know I have a heart because it's breaking.
Конечно, оно разбито.
Yeah, of course she's heartbroken.
- Оно разбито.
It's a radio. Pretty smashed up.
Улыбайся, даже если оно разбито.
¶ smile even though it's breaking ¶
Улыбнись, даже если оно разбито. Разбито
¶ smile even though it's breaking ¶ ¶ it's breaking ¶
Оно разбито на кусочки.
It's shattered.
Оно разбито?
Is it cracked?
Но я, достаточно знаю, о той боли, которую испытываешь, когда оно разбито.
But I know well enough the pain when it is broken.
Улыбайся, даже если сердце болит, улыбайся, даже если оно разбито.
( Man ) ♪ Smile though your heart is aching ♪ ( Crying ) ♪ Smile even though it's breaking ♪
- Однажды утром я вышел и увидел что оно разбито.
- I came out one morning and there it was.
- Нет... То, откуда оно разбито.
No, where it's broken from.
Я думаю, что оно разбито.
I think it's broken.
Оно разбито.
It's also broken.
Оно разбито надвое.
It broke in half.
А оно разбито.
And it's broken.
Оно разбито.
I'm heartbroken.
Теперь я знаю, у меня есть сердце... потому что оно разбито.
Now I know I've got a heart... because it's breaking.
Я столько раз думала, что моё сердце разбито, и вот оно разбито.
I think that a heart can only be broken so many times, and then it's done.
* Когда-нибудь чувствовал, будто оно разбито * * словно весь мир разорвал его на части?
♪ Has it ever felt like it's broken ♪ ♪ Like the world tore it apart?
Оно уже было разбито, когда я нашел.
It was broken when I found it.
А насчет зеркала - не помню, чтобы оно было разбито.
As for the mirror, I don't remember seeing it broken.
И от этого оно будет разбито.
And you're going to get it broken.
Ваше сердце может еще и разбито... но оно есть.
Your heart might still be broken, but it isn't gone.
Оно разбито!
The window's broken.
Оно было разбито.
It was found broken.
- Оно совсем разбито.
Totally broken.
Оно опять разбито!
It's broken again!
Ваше разбитое сердце быстро утешилось, мистер Дьюи, если оно было разбито.
You get over a broken heart very quickly, Mr Dewy, if that's indeed what it was.
Оно было разбито.
It was broken.
Не имеет значения, оно уже разбито.
It doesn't matter. It's already demolished.
Твое сердце может быть разбито, но шоу продолжается, потому что если оно остановится, ты будешь голодать.
Your heart might break, but the show goes on, because if it stops, you starve.
сейчас оно не разбито?
You mean it's not broken now?
По правде говоря, оно уже разбито.
In truth, I'm already heartbroken.
Оно, скорее всего, разбито, если Соломон найдет его, то съест, а он может есть только свареные вкрутую яйца.
It's probably cracked, and if Solomon finds it, he'll eat it, and he shouldn't eat eggs unless they're hardboiled.
Твоё сердце разбито. Оно кровоточит.
Your heart is broken, wounded.
Оно было разбито - монахиней.
It was broken-by a nun.
Пусть оно лучше будет разбито, чем перестанет биться совсем.
I'd rather it bleed than stop beating altogether.
Ну вот, оно лежит, в куски разбито,
For there it is, cracked in a hundred shivers.
Оно уже разбито.
Already broken.
Его сердце всё равно будет разбито в конце концов, поэтому ради Джимми мы должны разбить его сейчас, чтобы потом оно не было разбито ещё больше.
Well, his heart's gonna get broken eventually, so for Jimmy's sake, we've got to break it now, so it doesn't get more broken, later.
Знаешь, у кого ещё оно окажется разбито?
You know who else will be heartbroken.
И оно не было разбито на миллион кусочков.
And it was not in a million pieces.
Оно было найдено в 10 милях в разбитой машине.
It was found 10 miles away in a wrecked car.
Зачем кому-то отдавать своё сердце, если оно всё равно будет разбито?
And why put your heart out there just to be broken?
Дэвид, в ночь когда я потеряла тебя, мое сердце было разбито, и оно уже никогда не будет прежним.
David, the night I lost you, my heart broke and it never mended.
За твое сердце, чтобы оно было разбито на куски.
For your internal organs to be hacked to pieces.