Освободилась перевод на английский
213 параллельный перевод
- Ей повезло, что она освободилась от тебя.
- She was lucky to get away from you.
Я освободилась 3 месяца назад.
I got out 11 weeks ago.
Пусть себе спит пока на постели царицы, благо она освободилась
He'd better sleep in the tsarina's bed now, as long as it's vacated.
Квартира освободилась в связи со смертью Амалии Стариты.
Notification of vacant residence due to death of tenant Amalia Asterita.
Освободилась одна квартира, и они купили её.
The apartment was vacant and they bought it.
Я освободилась только на десять минут.
Only a ten minute break.
Одна комната освободилась,
We have another room available now,
Освободилась совсем недавно.
She made her way back a while ago.
Я сейчас освободилась от Мары?
Am I free of the Mara now?
Нам повезло, после смерти стариков сыновья и внуки уехали в Палермо и квартира освободилась.
After the oldies died, their family moved to Palermo and left this apartment empty.
Она решит, что освободилась комната для гостей.
She'd think it was spare.
[Линия освободилась] - Наконец-то!
- Finally!
ты ещё не освободилась?
- Yes, Min-jun? - Ji-won, are you almost done?
Как ты освободилась в воскресенье?
How did you get free on a Sunday?
У меня на несколько часов освободилась квартира.
I got the place to myself for a few hours.
Похоже, Патриция всеми силами стремилась вернуть своего дружка... с тех пор как освободилась пять лет назад. Я думаю мы с тобой могли бы написать книгу.
Looks like Patricia got herself a direct line to Bartlett... once she was released 5 years ago.
Ну, вобще-то, я уже освободилась.
Well, actually, I'm already done.
Да спасибо, что освободилась наконец.
I am grateful. Grateful to get away!
Наконец, когда я освободилась...
One day, I was at a loose end...
Задняя кабинка как раз освободилась.
The back booth just opened up.
Ну, Талия Шайр вдруг освободилась.
Well, Talia Shire suddenly became available.
Я освободилась раньше.
I got away sooner than expected.
Дело в том, что я уже говорил с Мисс.. .. ДиКаприо и она сказала что освободилась комната с видом на лес.
I talked to Mrs. DiCaprio, and she's got a corner suite available.
Освободилась.
It's available.
Конечно, освободилась.
Of course it's available.
Его комната освободилась.
His room's empty.
Три дня назад, я освободилась от ребенка. Которого носила в своем животе!
Three days ago I got rid of a child that I carried inside
Не уходи, моя кабинка только что освободилась
My stall just became free.
Великая королева Эджерия... освободилась от Гоаулдов более 2000 лет назад.
The great queen, Egeria. She broke from the Goa'uld over 2,000 years ago.
Линия еще не освободилась.
The circuits aren't clear yet.
Нет, мне надо посмотреть, не освободилась ли квартира.
No, no, I have to see if this apartment became available.
Думаю, что комната только что освободилась.
I think a room just became available.
Ребята, у нас тут пара мест освободилась.
Hey, looks like we got a coupla seats opening up.
Как только я освободилась, я ужасно разозлилась.
As soon as I was free, I got really pissed.
Посмотреть, может какая-нибудь отдельная палата освободилась?
See if any, uh, private rooms may have opened up?
Это в том же здании. Освободилась квартира побольше.
A bigger place opened up.
Надеюсь только, что она освободилась от этого наваждения.
I only hope she'll free herself from this spell.
Говори с ней сколько угодно и скажи этой толстухе Зиве, что для неё как раз освободилась комната, ладно?
Tell Ziva the fatso that there's an empty room for her now, OK?
Я по суду освободилась от его опеки.
I emancipated myself at 15.
- Она ещё не освободилась
- She hasn't finished yet
- Но я не знал, что она освободилась.
- But I didn't know it was free.
В бухгалтерском учете только что освободилась вакансия?
Position just open up in accounting?
- На самом деле, я как будто освободилась от подушек.
- I'm actually relieved about the pillows.
После долгих сборов в дорогу я наконец освободилась для нашей версии "последней вечери".
After many more hours of packing, I was off for our version of the last supper.
Я освободилась от долга.
I freed myself from debt.
Освободилась вакансия в центральном офисе нашего общества Д.А.Р. ( Дочери Американской Революции )
A job's opened up at our D.A.R. office downtown.
Баба Даша освободилась, приедет, с Машенькой познакомит.
Granma Dasha was just released. Wheh she'll come, she'll meet you with Mashen'ka.
Но мы перевели Кембла сразу, как только освободилась одна из камер.
But we moved Kemble out soon as we released out of the others.
Я уже освободилась. Становится сложно работать с таким животом.
It was becoming difficult to work with my stomach like this
Возможно, освободилась теплозащита.
Possibly a loose heat shield.
Я только что освободилась,
Billy, I'm moving as fast as I can.
освободился 18
освободить 35
освобождение 71
освободиться 17
освободи меня 178
освободи 23
освободитель 44
освободите место 46
освободись 34
освободи себя 20
освободить 35
освобождение 71
освободиться 17
освободи меня 178
освободи 23
освободитель 44
освободите место 46
освободись 34
освободи себя 20