Остроумно перевод на английский
301 параллельный перевод
Остроумно.
Backbone. Wit.
Очень остроумно.
That's fine.
До чего остроумно!
How very witty
Остроумно.
Very funny.
- Остроумно.
- I like it myself.
Не находишь, что это довольно остроумно? О, да, нахожу.
- Don't you think that's pretty smart?
Я всегда думал, что это остроумно... для светлячков.
I always thought that was sort of smart... for a firefly.
Скажем, пропылесосить. — Остроумно.
Like running the vacuum cleaner.
- К домам! Очень остроумно!
To play the big shot at the flats!
Вы не знаете, какой прекрасной была Норма Дезмонд в семнадцать лет. И отважной, и остроумной. Лучше чем сегодняшние актрисы.
You didn't know Norma Desmond as a lovely girl of 17, with more courage and wit and heart than ever in one youngster.
- Остроумной, изящной и правдивой.
- When they have wit and elegance... and truth.
Как остроумно!
How witty!
Остроумно!
How cunning!
- Это остроумно?
- This witty?
Очень остроумно.
Very funny.
Альбертина, ты была остроумной женщиной.
Albertine, you were a spiritual young woman.
Остроумно.
Smart.
Очень остроумно!
Oh, I suppose you think that's funny, don't you?
Знаешь, чем я занималась, когда ты так остроумно навел на меня полицию?
You know what I was doing when you so cleverly had the police call me?
Видите? Эта шутка кажется остроумной только холостякам.
You see, such a joke is only funny to bachelors.
- Очень остроумно.
Very funny.
- В опере. Остроумно.
Amusing.
Клянусь моей любимой кобылой это остроумно!
By my favorite mare, that's witty!
Очень остроумно.
Very sophisticated.
Остроумно, капитан, но не пройдет.
Very cute idea, captain. But it won't work.
Ты должна быть весёлой, остроумной, понимающей.
I want you to befun and cheerful and... understanding.
Как остроумно!
How intelligent!
Очень остроумно.
Colin! That was very clever.
... она оказалась неглупой и даже остроумно шутила.
She's even subtle and amusing.
Вот это было остроумно, а?
It was rather witty, wasn't it?
Позвольте вам представить, возлюбленная Зигмунда Фрейда. Это остроумно, Рода.
"The crystal bells of Christmas bring love and cheer tonight to wish for you..."
Весьма остроумно.
[Muttering]
Очень остроумно.
It's most amusing.
На том, что школьные романы - это глупость,... и что ты стал гулять со мной просто потому, что я показалась тебе остроумной и веселой,... а потом ты понял, что влюбился в меня. И что это серьезно и...
How you thought high school romances were goofy and we started going together just because you thought I was kind of cute and funny, but then you suddenly realized you were in love with me, it was serious, and...
Как остроумно.
What a chop.
Очень остроумно.
That's pretty good.
Это совсем не остроумно.
That's not funny at all
Кроме того, мы хотели пройти родословную Вашего Величества. Потом меня хотели помучить уроком отличного поведения и остроумной беседы...
then I was to have suffered a lesson in etiquette and wi tty conversation...
Остроумно, мистер Рэндал. Но когда вы вошли, мы общались с Джимом.
That's an amusing thought, Randall, but when you came in we were talking to Jim.
ј ƒжордж, сто € на каминном коврике, остроумно и мощно сыграл сценку, демонстриру €, как он себ € чувствует ночью.
And George stood on the hearth rug and gave us a clever and powerful piece of acting, illustrative of how he felt in the night.
'а-ха три раза, очень остроумно.
Chuckle, chuckle. That's funny.
Ха, как остроумно!
That's not amusing!
Очень остроумно придумано.
Very clever!
- Так вот, она на редкость была самолюбивой и остроумной.
If you tell him a nice story...
Как, по-вашему, остроумно будет, если дать пожарную тревогу?
Do you think it might be witty to give the fire alarm?
- Очень остроумно, великолепно.
Oh, brilliantly cunning.
Я попрошу его выйти со мной и проткну его. Остроумно?
I ask him to come, then stab him, perhaps?
- Остроумно. - К черту план.
- Get on with the plan!
Правда, остроумно?
- Nice.
Остроумно.
Witty.
- Очень остроумно.
- Are you trying to be funny?