Отменен перевод на английский
247 параллельный перевод
Охрана, приказ отменен.
Security, cancel that order.
- Последний приказ отменен, рулевой.
- Belay that last order, helmsman.
Запрос отменен.
Request denied.
- Приказ отменен.
Belay that order.
Ты знаешь, когда был отменен последний колдовской закон?
Do you know when the last Witchcraft Act was repealed in this country?
Скажите, что этот приказ не может быть отменен.
Tell them the order cannot be countermanded.
Почему был отменен мой приказ о фазере?
Why was my phaser order countermanded?
Да, рейс был отменен. Ну что ж, пройдемте в дом.
Some minor technical fault.
С октября и один из этих предметов будет отменен.
- Two "R's" come October.
Приказ был отменен.
The order was reversed.
Доступ для всех голосов персонала Звездного флота отменен.
AII StarfIeet voice access has been canceled.
Порядок времен года природы отменен.
The temporal order of nature is suspended.
Этот законопроект будет отменен? Конгрессмен?
Does this mean the privacy bill is dead, Congressman?
... он будет отменен.
... it'll be lifted.
Брак с женщиной, которая жила с тобой десять лет и не родила, должен быть отменен, и ты должен взять в жены другую.
If, after 1 0 years of marriage, a man has no child, he must take another wife, to increase and multiply.
Поединок отменен по медицинским противопоказаниям!
The fight's been canceled on medical grounds!
Что его бой будет отменен?
That his fight won't happen?
Да, но приказ был отменен Эндрю Джонсоном четырьмя годами позднее.
Yes, but the order was rescinded four years later by Johnson.
- Сэр, Вы знаете, что Ваш ланч с мистером Джирарди был отменен.
Your lunch with Mr. Girardi got canceled.
Гражданский иск был отменен.
There was a civil suit, it was dismissed.
Запуск отменен.
Launch terminated.
Ишиямы отменен, верно?
Class is cancelled, right?
Пир отменен : подул попутный ветер, Бассанио торопится отплыть.
No masque tonight. The wind has come about, Bassanio soon will come aboard.
Я очень сожалею, что мой отпуск отменен.
" I was very sorry that my leave was postponed.
Мистер Лутор, доктор Гарнер оставил сообщение, ваш сеанс отменен.
Dr. Garner left word with your assistant. Your session's been canceled.
До этого был отменен выпуск акций, ввиду постоянного снижения предполагаемой начальной цены.
Earlier, the IPO was pulled from the market after the steady decline of its projected opening price.
Во Франции, принятый режимом Виши в 1942 году, закон об уголовном преследовании гомосексуалистов действовал и после Освобождения и был отменен лишь в 1981 году.
The 1942 law criminalizing homosexuality was upheld at the Liberation. It wasn't repealed until 1981.
- Рейс отменен.
- It's suspended.
- Свихнулась, решив, что ты она решила, что этот рейс должен быть отменен.
I'm crazy to think... she decided this flight would have to be grounded.
Урок отменен.
Class dismissed.
Приказ эвакуироваться отменен.
That evacuation order is rescinded.
Этот рейс отменён до особого уведомления.
That flight has been canceled until further notice.
Кларенс мёртв? Был отменён приказ!
The order was reversed.
Я подумал, что фраза "отменён из-за дождя" внесёт некоторый элемент реализма.
You're not self-conscious about my height? No, I'm not.
Он отменён.
It's been canceled.
10-25 ваш вызов отменён.
You can cancel that 10-25.
-... сегодня отменён.
- Your dance is canceled for this evening.
Внимание, всем санитарам, танцевальный вечер отменён.
Attention all male nurses. Your dance is canceled for this evening.
Это правда, что вы готовы были отправиться, и полёт был отменён?
Is it true you were ready to go and the flight was cancelled?
Проект отменён!
CANCELLED! The project's been cancelled!
Автобус до Санта-Круз отменён.
The bus to Santa Cruz has been canceled.
"Билл, мы только что голосовали : трах отменён, ты спал"
"Bill, we had a big vote : fucking is out, you were asleep."
- Рейс отменён?
- The flight's been cancelled?
Цена одна и та же, потому что ваш рейс был отменён.
The price is the same because your flight was cancelled.
И он отменён.
And it's cancelled.
Отменён?
Cancelled?
- Этот приказ был отменён.
- That order was countermanded.
Но он был отменён!
But it was cancelled!
Ваш вызов отменён по вашей просьбе.
Your report has been canceled at your request.
Вы можете объяснить этим красавцам, что мой арест отменён, и я могу покинуть страну.
Please tell the two sweet guys that the judge revoked my arrest so I can leave.
Рейс 1192 в Питтсбург отменён ввиду плохих погодных условий.
We have a cancellation update. Flight 1192 has been canceled.