Отрубился перевод на английский
181 параллельный перевод
Черт, он опять отрубился.
I wish to hell he'd pass out again.
Один отрубился, он взял отгул.
One passed out, he's gone for the day.
Если бы только Джейк не отрубился...
If only Jake hadn't got knocked out...
Спокойно ребята, Он просто отрубился.
Just cool it, you guys. He just fainted.
Что ты мелишь, Дюшамп? У него пиявка на яйцах болталась – вот он и отрубился!
He had a leech hanging from his balls.
Он тоже отрубился!
It has tripped outside!
Я вышел наружу и отрубился.
I go outside, pass out.
Ты отрубился. - Да?
You just passed out.
Просто отрубился где-нибудь, поди.
Just crashed out somewhere, hey?
И тут Лексс тоже отрубился.
And that's when the Lexx went blank too.
- Кажется, он отрубился.
- I'd say he's out, wouldn't you?
Он отрубился!
He's out.
Я отрубился прямо на полу.
I passed out on the floor.
- Если верить Хэнку, то Джо провел по крайней мере полчаса наедине с Келли прежде чем спустился вниз и отрубился.
According to Hank, Joe spent at least a half hour alone with Kelly... before he went downstairs to crash.
"Что ж, ты чуть не убил моего друга, я слышал, ты отрубился на полу в туалете, давай дружить"?
"So, you nearly killed my friend." "Hey, i hear you passed out on the bathroom floor. You want to be buds?"
- Мой компьютер отрубился.
- My computer's down.
Нет, он отрубился. Я положила бутылку в мусорную корзину
I put the bottle in the bin.
Я отрубился.
I was out cold.
Я отрубился прямо на тротуаре.
I PASSED OUT, RIGHT ON THE SIDEWALK.
Лэстер, по поводу переговоров о наркотиках с участием людей Джо Сделки... до того, как телефон на складе отрубился.
Lester, the drug talk coming from Proposition Joe's people before the warehouse phone came down.
Наш действующий чемпион, Соуноске, отрубился!
! Last year's champion, Sounosuke, is finally down!
Мы вещали на Нью-Йорк, но Нью-Йорк отрубился.
We were feeding New York, but New York went dark.
Не знаю, мне было плохо, и я отрубился.
I don't know, I got sick and passed out.
Ты просто отрубился.
You were out like a light, pal.
Я хлебнул спиртяги и отрубился...
I took a drink of liquor and it put me to sleep.
Чувак, чувак, харэ, он отрубился!
Dude, dude okay, he's out!
Я пришла в 7 : 30, дала ему немного сухого корма, он несколько раз пробежал вокруг дома, а потом отрубился в углу.
I got here at 7 : 30. I gave him a little kibble and a new hoof, and he ran around the house a few times and then passed out in the corner.
Я, наверное, слишком много выпил и отрубился на диване.
I must have drank too much and passed out on the couch.
А потом я отрубился в доме у ее предков, напугал ее детей, и меня уволили, знаете, почему - мы с ней работали вместе.
Then I collapse in her parents'house, scare her kids, and get myself fired,'cause guess what - we work together.
Да, но он сказал нам, что сразу отрубился.
Yeah, but he told us he blacked out straight away.
Да, отрубился.
- Yup, knocked out cold.
Ты напился вдрызг и отрубился, было несколько неловко.
You got smashed and passed out, and we just watched, and it was really awkward.
Как я говорил, возможно, Рой отрубился, какой-то пьяный водитель заехал в проулок, переехал его, и поехал дальше.
Like I was saying, maybe Roy passes out, a drunk driver heads down the alley, runs him over and keeps going.
- Альдо, кажется, отрубился.
- Aldo seems to be drunk.
Он ширнулся и отрубился. Упал между толчком и ванной. Крепко вклинился.
He fires up a speedball, then blacks out, falls between toilet and bathtub, manages to get himself wedged back pretty good.
Я блять отрубился, чёрт, девчонка!
I didn't mean to fucking fall asleep, did I? Shit! The girl.
Они выключили.. выключили все освещение и потом телефон отрубился, машина не заводилась.
They... they turned off all... all the lights, and then my phone wouldn't work, the car doesn't start.
- Я был не в себе. Отрубился на чуть-чуть.
- Oh, I blacked out that night.
На самом деле, когда ты уже отрубился, я тоже пнула тебя пару раз.
I-I may have taken a few pokes myself.
Телефон отрубился.
The phone's out.
Когда ты отрубился ночью, я зашла на TheFacebook ненадолго.
Yeah, after you passed out last night I went on The Facebook for a little bit.
У него был кодовый марафон на 36 часов, так что он отрубился ненадолго.
He was on a 36-hour coding tear, so he took a nap for a couple of hours.
Я должен был что-то сказать, но отрубился
I had something to say, but I was cut off.
Проверял работы учеников и вдруг отрубился.
Yeah, I found myself falling asleep grading papers.
Я страдаю нарколепсией, так что мне надо записаться, пока я не отрубился.
I'm narcoleptic. I need to sign in before I fall asleep.
- Я отрубился.
- I passed out.
Я опять отрубился.
I blacked out again.
Надо же, отрубился.
Stretch out.
Я отрубился. Вторая глава.
- " Chapter 2 :
- Отрубился три недели назад.
- So do you.
Отрубился.
Dropped off there.