Отступите перевод на английский
103 параллельный перевод
- Отступите назад, оба.
And the both of you step back now.
Еще отступите, еще, еше...
All right, step back.
Отступите в Янбу, и арабские повстанцы станут подразделением британской армии.
Fall back on Yenbo, the Arab Rising becomes one unit in the British army.
Вы отступите в Янбу, сэр?
You are falling back from Yenbo, sir?
Отступите немного.
Step back a bit
Отступите, или мы будем вынуждены...
Stand down, or we'll be forced to...
Отоприте и сразу отступите.
Just unlock it, then step away.
Отступите на один шаг за линию.
Stand behind the line.
Отключите оружие и отступите.
Stand down your weapons and fall back.
Если вы не отступите, мы поднимемся с боевым кличем которого во Франции не слышали на протяжении 1000 лет.
If you do not leave, we shall raise a battle cry as there has not been heard in France for 1000 years.
Корабль хиродженов, отступите.
Hirogen vessel, stand down.
Отступите.
Step away.
- Все отступите на шаг.
- Let's all just step back.
Положите свои руки на стену, отступите назад и расставьте ноги.
Hands on the wall, spread your feet.
Опустите ваше оружие и отступите.
The Nygeans decided to make an example of him.
Тогда отступите.
Then stand down.
Они, похоже, все сходятся в том, что если вы отступите и озвучите поддержку Хойнса то есть неплохие шансы на то, что Демократам удастся удержать Белый дом.
Consensus seems to be that if you step back and put your support behind Hoynes there's a decent chance the Democrats can keep the White House.
- Отступите
Stand back.
- Отступите
- Stand back
Отступите!
Back off!
Я уверена, мистер Элсворт знает своё дело, но я надеюсь, вы не отступите от моих дел.
I'm certain Mr. Ellsworth's are very capable hands, but I hope you're not disassociating yourself from my affairs.
Отступите, Захватите задний план.
Instead of zooming out, pull back.
Отступите.
Stand back!
Если вы не отступите, мы захватим его силой.
If you won't stand aside, then we'll take it by force.
Отступите назад, пожалуйста!
Stand back, please!
Отступите и дайте мне работать.
Now back off... and let me do my job.
Если вы не отступите, и не взглянете на кирпичную стену тупика, в которую врежемся все мы вместе с вами, вас, в конечном итоге, отстранят второй раз.
If you don't back up and take a look at the brick wall that you're running all of our heads into, You're going to end up sanctioned for the second time.
Отступите.
Retreat.
'Если вы сейчас не отступите, все, кто находятся в бункере будут убиты.'
'Unless you back down now, everyone in that bunker will be killed.
Дети, отступите назад.
Kids backing up.
Отступите и уходите через западные ворота, пока не приехало ФБР.
Stand down and withdraw outside the west gate until the FBI arrives.
Да уж, Вы от своего не отступите.
Nobody's perfect.
Все получится, если вы не отступите.
It works if you work it.
И если вы не отступите, я буду вынужден отстранить вас от командования.
And if you don't back off, I'm gonna be forced to relieve you of your command.
Вас не было в жизни Брендона 15 лет, и теперь вы просто так отступите?
You've been absent from Brandon's life for 15 years, and now you're gonna just roll over?
Отступите, покажите миру, что вы не угроза.
Stand down, show the world you're not a threat.
Может в вас проснется сострадание и вы отступите от буквы закона разок, и отпустите нас, чтобы я могла дать своему другу последний шанс оказаться с той, кого он любит прежде, чем нас настигнет преждевременная кончина.
Couldn't you find it in your heart to set aside the law just this once and let us on our way, so that I can give my friend here a fighting chance of being with the one he loves before we all reach our untimely conclusion?
Мисс Риз, вы правда не отступите от правил, даже зная, что они могут навредить мальчику?
Ms. Reese, would you really uphold a rule, even when you knew it wasn't in the boy's best interests?
Хорошо, отступите назад.
All right. Everyone, stay back.
"Отступите или столкнётесь с последствиями."
'"Back off or face the consequences."'
Вопрос только в том, отступите ли вы, или мне придется подать рапорт о вмешательстве в мое дело?
Now the question is, are you gonna back off or am I gonna have to report you for jumping my case?
Отступите.
Stand back.
- Отступите, Миддлтон.
Step back, Middleton.
"Отступите, Миддлтон".
"Step back, Middleton."
Вложитесь в 20 часов, затем отступите.
Put in 20 hours, and then move off it.
Вы отступите?
Will you back off?
Но если это невозможно, отступите.
But if you cannot have her, then walk away.
"Возьмите ее или отступите".
"Take her, or walk away."
Отступите!
Step back!
Отступите назад.
Step back.
Отступите и держитесь от него подальше.
Just back off, stay away from him.