Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ О ] / Отчету

Отчету перевод на английский

266 параллельный перевод
Мсье Латур-Латур, согласно этому отчету, вы получили 95 баллов по истории.
Monsieur La Tour La Tour. I see by this report that you are marked 95 in history.
Согласно отчету...
One information regarding....
Согласно последнему отчету, были получены показатели- -
At last report they were getting readings...
Мой глава научной службы, м-р Спок, не смог объяснить это. Ведь согласно его отчету, жизнь на планете отсутствует.
My science officer, Mr. Spock, is unable to account for this since he reported no signs of life on the planet.
Фабьен, не забудьте приложить к отчету СОЖИКОП досье по капиталовложениям за 70-й и 71-й года.
Fabienne, on the SOGICOP statement, don't forget to add the 1970 summary to the one for 1971.
Марль похитил деньги и акции. Взял их из судового сейфа или отнял у жертвы. Общая сумма, согласно отчету, составляет около двух миллионов франков, то есть двести миллионов старыми.
Marlo took the money and whatever else he found on the boat... maybe even on the victim's body, a total of about 2 million francs,... 200 million old francs,... and taking Mrs. Wormser's new Datsun 260 he fled and Mrs. Wormser was to join him later.
Управление запуском ракеты, будьте готовы к обратному отчету.
Control to firing bunker. Stand by to countdown.
Я принял решение по твоему отчету.
- I've made a decision about your report.
Судя по этому отчету, похоже, мы встретились с ним вчера.
If you study the descriptions in this report, You will find that you probably met him last night.
Согласно нашему лабораторному отчету, состав воды способствует нормализации работы желудочно-кишечного тракта.
According to our lab report, it has an element which makes it cathartic.
Если верить официальному полицейскому отчету, убийца съел некоторые части тела жертвы.
If we believe the official police-report, the killer has eaten the missing parts of the body.
Согласно отчету о вскрытии тела художник расчленил свою жену.
According to the autopsy report the painter dismembered his wife.
Нужна твоя подпись на путевых листах... поправках к судебному отчету... заявлениях на выдачу повесток... и заявке на покупку большого вентилятора.
I'm hearin'somewheresSouth. Bring his ass back out of retirement. - A-ight.
Ладно, лучше приступить к отчету.
Well, better get to my report.
По отчету авиакомпании, капитаном этого корабля на рейсе 2-2-0-7... был Гарольд Макинтош.
Airline records list a Captain Harold Macintosh as the pilot of flight 2207.
Согласно последнему отчету, система связи работала отлично.
The last report I got said the com system was working perfectly.
Но все же у нас есть последовательность. Согласно отчету судмедэксперта, к тому моменту, когда их нашли, обе жертвы были мертвы около трех часов.
What... will you say to him?
С вашего позволения, полковник, по пришедшему отчету, "Хостиль" повернул на север
With the Colonel permission, Sir. Incoming patrol report hostiles headed North.
Согласно отчету, они измерили это до происшествия.
According to this, they chalked it up to an accident.
Согласно вашему отчету с планеты Рамиус, она позволяет проникать сквозь защитные поля.
According to your account on Ramius's planet, it passed through the force field.
Мы только что подготовили рекомендации к отчету.
No, we're just nailing down the recommendations on the report.
Мы думаем, что она сливала предварительную информацию по отчету в "U-EX" через Уорнер-Шлосс.
She was screwing Collins. We think she was feeding preview information to U-EX via Warner-Schloss.
Она похожа на ту, кто добавляет к отчету собственные комментарии.
She's the type who would add her opinions in the extra info fields.
Мне нечего добавить к отчету, посланному мной судье.
I have nothing to add to the report I filed with the judge.
- У меня вопросы по вашему отчету.
- I have questions about your report.
Этому отчету примерно 12 лет.
This report is maybe 12 years old.
Согласно твоему отчету, после ее допроса,
Recognize your patrol logs?
Согласно отчету доктора Бекетта, возможно, ничто не в силах помочь ему.
- According to Doctor Beckett's report, there may not be anything that can be done to help him.
Ну, согласно вашему отчету, во время теста доктор Коллинс настраивал сдерживающее поле.
Well, according to your report, during the test, Dr Collins made an adjustment to the containment field.
Судя по отчету, надежды у нее не было.
The path report gives hope she never did.
Нужна твоя подпись на путевых листах... поправках к судебному отчету... заявлениях на выдачу повесток... и заявке на покупку большого вентилятора.
Need your sig on vehicle logs and a corrected court report and office memo subpoena requests and a requisition to city purchasing for a large fan.
Согласно отчету : "L допрашивал Амане Мису"... Далее начинаются проблемы. что Амане боготворит Киру.
The ending that everybody wants.
Согласно отчету, один из повстанцев говорил, "Я - Халькон".
According to this, one of the rioters was reported to have said, "I am Halcon."
Согласно секретному отчету, он уничтожил 70? / 0, остальные ушли.
Ghost report says he inflicted 70 percent casualties, the rest fled.
Но, согласно отчету, декан водил минивэн.
But according to the report, the dean was driving the minivan.
Согласно полицейскому отчету, дымоход был- - был- - был закрыт?
According to the police report, the flue was... was... was closed?
Судя по отчету хирурга, этот припадок вообще не из тех, с которыми можно справиться.
According to the surgeon's report, this one wasn't even close to manageable.
Согласно отчету : "L допрашивал Амане Мису"...
it means L questioned Amane... This is the problem.
Так, согласно отчету Бреннан был единственным репортером, который покинул этаж, когда Лану подстрелили.
Well, accordingto the building's exit records, brennan was the only reporterleft on this floor when lana was shot.
я останусь и еще раз пробегусь по отчету о деле.
I'm going to stay and go over the crime scene report again.
Согласно отчету Уилла, Единственной возможностью сбежать была 23-сантиметровая вентиляционная шахта, Версия, которая не прибавила тебе популярности, если память не изменяет.
According to Will's report, the only possible means of escape was a nine-inch-square ventilation shaft, a scenario that didn't win you many points, if memory serves.
А ты посмотри, что можно узнать по отчету кОронера.
I'LL HEAD THERE. YOU SEE WHAT YOU CAN FIND OUT ABOUT THIS CORONER'S REPORT.
Согласно отчёту, вы к этому близки.
Darn close to it, if your reports stand up.
Согласно твоему же отчёту, он виляет и меняет показания по пять раз кряду.
According to your own report... he's out-thought and out-talked you five ways from the middle.
Мы приближаемся к финальному отчёту.
We are approaching final countdown.
Судя по медицинскому отчёту, она была уже мертва.
She was, in fact, dead according to the medical report.
Согласно Отчёту о воздействии проекта на окружающую среду, тем немногим сосновым ласкам, которые ещё остались, грозит полное истребление, если планам Пэккардов по застройке Гоуствуда суждено сбыться.
According to an environmental impact report, what few pine weasels remain will be all but wiped out with the Packard plans for Ghostwood development.
Пока я докладываю президенту, подготовьтесь к отчёту о миссии.
While I inform the president, you prepare a mission briefing.
- Ну, согласно его отчёту Латонцы никогда не позволяли членам команды Гривса приближаться к устройству, называемому "Стражем"... до того, как они были... отозваны и арестованы.
- Well, according to his report, the Latonans never granted Grieves'team access to the Sentinel, before they were... recalled and arrested.
Согласно полицейскому отчёту, причина смерти не была установлена, свидетелей нет.
According to the police report, there's been no determination... of cause of death, no witnesses.
Нет, согласно отчёту.
Not according to the report.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]