Очень благодарен перевод на английский
586 параллельный перевод
"Я Вам очень благодарен за спасение моей дочери".
"I will be eternally grateful to you, for saving my daughter's life."
Я очень благодарен вам.
I'm ever so much obliged to you, Mr. Hammer.
Я вам очень благодарен.
I'm more grateful than I can tell you.
Он тоже тебе очень благодарен.
Even he could die with a happy heart.
Однако я был бы Вам очень благодарен, мои дамы, если Вы с этим... ещё немного подождали.
But I would be very grateful to you if you waited for this for a little while.
Я вам очень благодарен.
I can't thank you enough.
Я был бы вам очень благодарен, если бы вы ничего не говорили вашему мужу.
Oh, and by the way, it would be very decent of you if you didn't mention this little visit to your revered husband.
- Я вам очень благодарен.
- I'm very grateful, sir.
font color - "# e1e1e1" - Очень благодарен.
- Thank you so much.
И я ему очень благодарен...
And I, for one, am grateful to him...
Я очень благодарен, Босс.
I'm grateful, Boss.
Я вам очень благодарен!
I appreciate it.
Он был очень благодарен.
He thanked me for the information and...
Я вам очень благодарен.
I'm very grateful to you.
Я очень благодарен вам.
I'm deeply grateful to you.
Очень благодарен, что зашли поговорить со мной.
And thank you very much for coming to see me.
Доктор Ваднер, я очень благодарен вам, но я не передумал.
Thank you, dr. Wadner. I'm both grateful and flattered, but...
- Очень благодарен.
- Much obliged.
Я очень благодарен.
I'm very grateful.
Я очень благодарен, сэр.
I'm very grateful, sir.
Очень благодарен.
Very grateful, indeed.
Знаешь, я очень благодарен судьбе за твоё рождение.
Look, I'm very grateful that you were born.
Лорд Луис будет очень благодарен.
Lord Louis'll be grateful.
- О, я очень благодарен.
- Oh, I'm very grateful.
Я очень благодарен вам за то, что согласились принять меня.
I am much obliged for this immediate interview.
Я очень благодарен правительству за предложение стать сенатором.
Listen, Chevalley
Я вам очень благодарен.
I'm very grateful.
Путь это останется между нами. Я тебе очень благодарен.
Just keep this between the two of us and accept my thanks.
Я, например, очень благодарен мистеру Вер...
I for one am very grateful Mr Wer... Earp.
Но, поскольку вы здесь, я был бы очень благодарен за вашу помощь.
Still, I-being as you're here I'd be very grateful of your help.
Я вам очень благодарен, и с Новым Годом вас.
I'M VERY MUCH OBLIGED, AND HAPPY NEW YEAR.
Я хочу сказать, что я вам очень благодарен, очень.
I want you to know how much I appreciate this.
Мистер Пирс будет очень благодарен.
Mr Pierce would be very grateful.
- Спасибо, сэр, я буду очень благодарен.
I might just forget about all this.
Честное слово, я вам очень благодарен!
Thank you very much indeed!
Да, я знаю. И очень благодарен за это.
I realize that, and I'm very grateful.
Я очень благодарен, Доктор!
I'm really very grateful, Doctor!
Я очень благодарен тебе.
I'm most grateful to you.
Я вам очень благодарен, Олуэн. Очень благодарен...
I'll run away this very minute with you if you like.
Я уверен, что лейтенант Абрамс очень тебе благодарен.
I'm sure that Lt. Abrams will be very grateful.
Очень вам благодарен за то, что вы так славно позаботились обо мне!
And thank you very much for taking such good care of me last night.
Очень вам благодарен.
Thank you very much.
Крыша Ритца очень дорога, но люди испытывают уважение... к девушке довольной жизнью будет ли он благодарен девушке заставившей его ходить вокруг потому что он может ей предложить лишь дешевое вино и гамбургер будет ли он благодарен девушке экономящей его деньги, у которой дырявый диван?
Sure, the Ritz Roof is expensive, but does a fellow have respect for a girl who's satisfied with anything? Will he thank the girl who lets him hang around because he brings cheap wine and a hamburger? Will he praise the girl who lets him save his money and burn holes in her sofa?
Кем бы ни был ваш отец, я очень ему благодарен.
Whoever your father is, I'll be eternally grateful.
Вы пришли мне на помощь в трудный момент, и я очень вам за это благодарен.
You came to my aid at a moment of crisis, for which I'm truly grateful.
Я и правда очень вам благодарен, мистер.
I sure appreciate the way you treated me, mister.
Очень вам благодарен.
I appreciate it.
- Очень вам благодарен, сэр.
- Thank you very much, sir.
Очень вам благодарен, сэр.
Thank you very much, sir.
Абсолютно убежден и очень вам благодарен.
Quite sure and very grateful.
Очень благодарен.
Much obliged.
благодарен 27
благодарение богу 19
очень вкусно 682
очень рада знакомству 17
очень хорошо 6158
очень красиво 522
очень 4908
очень приятно 2207
очень жаль 1953
очень мило 1496
благодарение богу 19
очень вкусно 682
очень рада знакомству 17
очень хорошо 6158
очень красиво 522
очень 4908
очень приятно 2207
очень жаль 1953
очень мило 1496
очень холодно 94
очень рада вас видеть 21
очень мило с твоей стороны 209
очень приятно познакомиться 147
очень плохо 706
очень красивая девушка 16
очень смешно 1631
очень жаль это слышать 33
очень интересно 501
очень сильно 412
очень рада вас видеть 21
очень мило с твоей стороны 209
очень приятно познакомиться 147
очень плохо 706
очень красивая девушка 16
очень смешно 1631
очень жаль это слышать 33
очень интересно 501
очень сильно 412
очень круто 234
очень красивая 185
очень рад 433
очень мило с вашей стороны 195
очень много 257
очень хочу 191
очень серьезно 63
очень серьёзно 34
очень надеюсь 238
очень здорово 223
очень красивая 185
очень рад 433
очень мило с вашей стороны 195
очень много 257
очень хочу 191
очень серьезно 63
очень серьёзно 34
очень надеюсь 238
очень здорово 223