Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ О ] / Очень уютно

Очень уютно перевод на английский

130 параллельный перевод
А здесь очень уютно!
It's quite a nice place.
Правда, здесь очень уютно?
Don't you think we're really cozy here?
Здесь очень уютно.
Oh, it's real cozy here.
Привет, Карен. - У тебя очень уютно.
— The house looks lovely.
Пойдём, там внутри очень уютно.
It's very comfortable inside.
Я старался сделать её очень уютной.
I was gonna make that real nice for you.
И правда очень уютно.
It's really quite cozy.
Очень уютно.
It's very cozy.
- Очень уютно.
- Very cosy.
- Да. Очень уютно.
It's very cozy.
- Очень уютно.
Very cozy.
В своей каютке тебе будет очень уютно.
You'll be real cozy, alone in your small cabin.
С другой стороны, здесь очень уютно.
On the other hand, it is quite cosy.
У вас очень уютно.
A nice flat
У Расти Барнакла тоже очень уютно.
Or the Rusty Barnacle is nice.
Можно сказать, очень уютно.
Very snug, really.
Здесь очень уютно.
It's a cozy little place.
Карвер, должно быть, чувствует себя очень уютно в одной из таких комнат.
Carver must feel at home in a room like this.
- Да уж, очень уютно!
Oh, yeah.
А здесь очень уютно, правда?
Now, is this beautiful or what?
А тут, внизу, очень уютно.
It's really kind of nice down here.
Должен сказать, здесь очень уютно.
I must say, it's, uh... very homey.
- Уютно, да, уютно. Очень уютно.
- Homy, yeah, homy. lt's very homy.
Господи, тут и правда очень уютно!
How cozy it is in here!
- У вас очень уютно.
- It's a very beautiful home.
Здесь очень уютно.
It's very cosy.
И как не странно это выглядит, здесь в целом очень уютно.
And strange as it may seem, it's actually quite cozy here.
Здесь очень уютно.
Well, it's very cozy in here.
- Хижина из бобровых шкур, не очень уютно.
- A tent made of beaver skins.
Если захотите уехать из города, там очень уютно.
If you ever want to get away from the city, well, that'd be just nifty.
Здесь очень уютно.
It's... It's very cozy.
Уверен, там очень уютно.
I am sure I shall be most comfortable.
- Очень уютно, сынок.
- Very cosy, Son.
Там очень уютно.
It's very cozy.
Почему клоповник? Места немного, но очень уютно.
It was cheap when I bought it, but since then the price must have increased...
Уау, очень уютно.
Wow, homey.
Знаешь, обычно девушки, у которых есть парень... не очень уютно себя чувствуют в подобных ситуациях.
Because, usually girls that have boyfriends... have it pretty tough in this kind of situation.
- Тут очень уютно, да?
- Pretty cozy, isn't it?
- Да. Очень... уютно. Да.
It's cozy.
" десь очень уютно.
Nice and cozy.
Там не очень-то уютно.
It's not like your place.
Очень уютно.
Good grub.
Ему бы очень хотелось ознакомиться с какой-нибудь уютной пражской винарней, но он обязан изучить договор, который завтра должен подписать.
He would very gladly visit some of the cosy Prague wine houses but his duty is forces him to look through the contract he's about to sign tomorrow.
Здесь очень уютно.
It's really cozy.
Конечно же иметь компанию людей где можно будет себя уютно чувствовать, иметь очень влиятельных знакомых, чтобы рассчитывать на некоторые вещи среди людей, которых вы знаете :
Of course to be able to have the company of people you'll enjoy, to have friends who have the right influence, to count for some thing among the people you know :
Тебе не кажется, что здесь очень уютно?
Don't you think it's quite cosy here?
Очень у Вас мило, уютно.
Your home is very nice. Cosy.
Эта площадка для гольфа очень большая, мистер Макгевен, насколько уютно вы себя на ней чувствуете?
I don't know why I'm winning.
У вас здесь очень уютно.
This is a nice place you got here.
Уютно, даже очень.
It's nice. Very nice.
Не очень-то уютно, наверное...
- Wow -..'cause, obviously, it's warm. So, I mean, that's not a comfortable night, is it?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]