Перед нами перевод на английский
1,138 параллельный перевод
И последнее, но, я думаю, отнюдь не худшее - перед нами Лио Джонсон, убийца.
And last, but I'm thinking, not least, we got Leo Johnson, murderer.
Этот вопрос был поставлен перед нами, поскольку Королевская конная полиция Канады сама проводила тайную операцию по поимке этого Жана Рено.
This matter was brought to our attention because Mountie King was involved in a sting operation to nail this Jean Renault.
Ты понимаешь, какой невероятные возможности откроются перед нами, если каждый из нас нырнёт в генетический котёл другого?
Do you realise the incredible potential that could result from our taking a mutual dip in each other's respective gene pools?
Глубочайшие бездны открываются перед нами, когда мы думаем об этом.
" It is about the most profound subject a human being can think about.
Меня только что информировали из диспетчерской Даллеса, что перед нами погодный фронт.
I've just been informed by Dulles traffic control that there's a weather front ahead of us.
Они же не отчитываются перед нами.
They don't tell us every time they do it.
Сейчас она появится перед нами.
Appear before us now.
Джулио появится перед нами.
Julio is coming towards us.
На 300 страницах перед нами проходят тончайшие оттенки цветового спектра, начиная от черного и к черному же возвращаясь
300 pages cover the colour spectrum in finely differentiated shades moving from black back to black again.
Если только два соглядатая на моем лице не врут, то перед нами - зрелище на славу!
If these be true spies which I wear in my head, here's a goodly sight.
- Перед нами зона густого тумана, сэр.
It seems that we are going to have thick fog.
И перед нами один за другим появляются персонажи трагедии.
You're both as bad as each other! Je vous en prie, mademoiselle. Have patience.
Итак, мы закончили наше маленькое путешествие в мир театра. Все персонажи перед нами.
Because you wish to save M. Ridgeway, you are willing to let us believe that the key that opened the portmanteau was the key of your employer, M. Vavasour.
Будем считать - староста уже извинился перед нами.
Then the Chief has already apologized to us
Мой брат не стоял перед нами на берегу реки Биг Блэкфут,.. ... а парил над землёй,.. ... свободный от её законов, как произведение искусства.
My brother stood before us, not on a bank of the Big Blackfoot River but suspended above the earth free from all its laws, like a work of art.
Оно прямо перед нами. Приблизительно в 50-ти км.
It's dead ahead, approximately 50 kilometres.
Прошло уже пол часа, и я вижу, как перед нами люди получают столики.
It's been half an hour and I still see people being seated ahead of us. Come, don't exaggerate.
- Они прямо перед нами.
- They're right in front of us.
Жизнь освобождается, охватывает новые территории... болезненно ломает преграды, и возможно несет опасность, но это форма жизни и она перед нами.
Life breaks free, it expands to new territories... and crashes through barriers painfully, maybe even dangerously, but, uh, well, there it is.
Все расступаются перед нами!
Everybody gets out of our way!
Она каждый год выпендривается перед нами на церковной распродаже.
She acts so holier-than-thou at the rummage sale.
Этого джентльмена, который въехал перед нами.
- The gentleman that just booked in ahead of us.
Каждый раз, когда эти объекты предстают перед нами мы должны смотреть.
Every time these objects are presented to us we have to look.
у каждой створки стояли ассистенты и распахивали их перед нами.
We had a stagehand on either side... who would pull the door open when he saw you approach.
И после того, как мы узнали всё о разломе в системе Ханоли, мы все вообразили, что перед нами точно такой же разрыв.
Once you'd learned about the rift that destroyed the Hanoli system, we all imagined we might have another just like it.
Капитан, корабль Боргов прямо перед нами.
Captain, the Borg ship is directly ahead.
Капитан, есть колебание энергии непосредственно перед нами.
Captain, there is an energy fluctuation directly ahead of us.
По-моему, мы седьмые. Перед нами ещё... королева.
I believe we're about seventh.
И вот перед нами двое... намеренные скрепить отношения сим священным союзом.
Into this holy estate these two persons now desire to enter.
Здесь, при Витории, перед нами три армии французов.
Three French armies stand before us here at Vitoria.
Вы в долгу перед нами.
You owe us.
Старик перед нами жаждет общения.
That old man up front, he is starved for attention.
( из телевизора ) *... предстал перед нами в образе жениха * * вот этой вот самой особы, * * личность которой мы сейчас установим. *
[from TV] *... Appeared in front of us as a bridegroom * * Of this lady *
Разгадка должна быть где-то прямо перед нами.
The answer must be right in front of us.
Когда мы спускались с Монпелье, и перед нами виднелся наш дом, мне становилось так тепло на душе.
And when we used to come down from Montpellier And our house was just ahead I'd get such a homely feeling
Но эта улика убедительно доказывает, что перед нами убийца.
The evidence conclusively identifies that man as the killer.
Может быть, перед нами новый счастливчик Гилмор.
Maybe this is a new Happy Gilmore.
Олицетворение его превосходства перед нами, верно?
The embodiment, right, of his superiority to us.
Вдруг появляется раздолбанный Валеант и останавливается перед нами.
Suddenly, this shitty-looking green Valiant pulls up right in the way.
Никогда больше он не будет тревожить мою задницу! Тейлс! Тейлс, что ты делаешь? Точка телепортации прямо перед нами! Мы возьмём Торнадо и полетим домой! Эй, а как же Соник? Какая прекрасная, спокойная ночь для отдыха на пляже.
Perfect! Sonic has finally been defeated! Tails! Hey, Tails, what's wrong with you? That's a warp zone right in front of us! We're catching the tornado, and we're going home! Hey, hey, what about Sonic? What a nice, peaceful night.
- Проблема, которая перед нами стоит, касается не только Пси-корпуса, но и планетарной безопасности.
The problem we're facing involves not just the Psi Corps... but planetary security.
- Семюэл, я думал, что дал тебе цель, помочь мне выполнить задачу, что стоит перед нами.
Samuel, I thought I'd given you a purpose to help me in our task ahead.
Проблемы, которые стоят перед нами исключительно важны.
The issues before us are extremely important.
Боже, это было прямо перед нами, а мы пропустили.
God, it was right in front of us, and we missed it.
И пока вы будете заняты восстановлением своей драгоценной репутации, перед нами откроются новые... возможности.
And while you're busy trying to repair a badly damaged reputation we'll find ourselves with certain... opportunities.
Прямо перед нами демаскируется корабль.
A ship's de-cloaking directly ahead of us.
Бенджамин, это прямо перед нами.
Benjamin, it's right here in front of us.
- Сперва Максималы, а затем и вся галактика падёт перед нами!
For Maximals, and then for galaxy, would be ours to conquer!
Перед нами большое зло.
We're in the presence of great evil.
Перед нами человек с явными нарушениями питания.
Here we have a man with an obvious eating disorder... and a woman with a bizarre hairstyle...
Конечно, дальше перед нами встанет проблема реплик, цельности персонажа.
Another problem is the aim a character has.
нами 195
перед 162
передавай привет 35
передай ей привет 21
передай 372
передать 23
передумал 91
передавай ей привет 30
перед тем как 30
перед вами 109
перед 162
передавай привет 35
передай ей привет 21
передай 372
передать 23
передумал 91
передавай ей привет 30
перед тем как 30
перед вами 109
передавай ему привет 25
перед кем 31
перед тем 1867
передам 297
передо мной 76
передай ему 260
передай ей 129
передай мне 25
перед тобой 69
передача 61
перед кем 31
перед тем 1867
передам 297
передо мной 76
передай ему 260
передай ей 129
передай мне 25
перед тобой 69
передача 61
передайте 250
передай маме 26
передумала 46
передозировка 77
перед тем как уйти 38
перед этим 52
передавай 41
передатчик 79
передайте ему 180
передайте ей 93
передай маме 26
передумала 46
передозировка 77
перед тем как уйти 38
перед этим 52
передавай 41
передатчик 79
передайте ему 180
передайте ей 93