Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ П ] / Пожалей меня

Пожалей меня перевод на английский

66 параллельный перевод
Пожалей меня.
Have pity on me, EmiIe.
Пожалей меня, Марк.
Marc, have pity on me!
Просто пожалей меня.
Just have pity on me.
Прошу, пожалей меня.
Please, have pity on me.
Пожалей меня, киллер.
Spare me, killer.
Пожалей меня!
Oh, mercy!
Пожалей меня.
Have mercy on me.
- Не надо. Ну пожалей меня!
Have pity on me!
Пожалей меня как Иисус пожалел Марию Магдалину, скажи мне, где Туридду?
Treat me like Jesus did Mary Magdalene Tell me, where is Turiddu?
Кеса-ян, пожалей меня! Мацу - твоя жена. Болван!
Kesakichi, I beg you, our Matsuyan's your wife.
Всеблагой, пожалей меня.
Great Lord, have mercy.
Пожалей меня.
Don't punish me.
Пожалей меня.
Gimme some lovin'!
Боже, пожалей меня.
God, be good to me.
О, знатный господин, пожалей меня.
Oh, nobody born... Have mercy.
Ну пожалей меня!
Beg for my forgiveness!
Пожалей меня
Spare me.
Пожалей меня, я ударилась.
Love me, I hurt.
Пожалей меня немедленно!
Now, you feel sorry for me right now.
Пожалей меня.
Pity me.
Пожалей меня, объясни!
Have mercy. Explain it to me!
Пожалей меня, прошу Тебя, прошу...
Have mercy on me.
Ну все, хватит, пожалей меня.
Okay, enough.
Пожалей меня, помираю.
Have pity on me. I'm dying.
Пожалей меня, прекрати!
For pity's sake, stop!
Я 45 минут все это готовил, пожалей меня.
Spent the past 45 minutes setting it up I mean, look at me.
Нот, в память о прошлом, пожалей меня.
Note, for old time's sake, have pity.
- Пожалей меня. - Конечно.
- That's what I need from you now.
Пожалей меня.
Have pity on me.
Пожалейте меня!
Have pity on me!
Пожалейте меня, пожалейте меня.
Pity me. Pity me.
Ну пожалей меня!
You'd regret it... Beg for my forgiveness!
Он штрыкал меня! Пожалейте!
I helped, but it was him who made me!
Накажите меня, но пожалейте отца моего ребенка!
Punish me, but spare the father of my child!
Доктор, пожалейте меня
Doctor, you might spare me.
Пожалейте меня, командор, пожалуйста.
Have mercy on me, commander, please.
- И если бы он не ушел из жизни, у него было бы такое же отвращение как у меня смотреть на тебя сидящую здесь пожалей себя наконец и вставай!
- And if he hasn't let go of life, it's'cause he's as disgusted as I am to see you sitting here, feeling sorry for yourself and giving up!
Пожалейте меня.
Please, have mercy.
Пожалейте меня.
Have a heart.
Пожалейте меня.
Please spare me.
Пожалейте меня!
- Correct. Give me a break.
Пожалей меня, пожалуйста.
Please have mercy on me.
- Пожалейте меня!
- Feel sorry for me!
- Пожалейте меня.
- Cry for me.
Пожалейте меня.
Cry for me.
Я знаю, ты меня ненавидишь, но себя-то пожалей.
I know you hate me, but don't harm yourself.
Пожалейте меня!
Spare me!
- Душа моя, пожалейте меня.
- My dear soul, pity me.
Пощадите... там... то рядышком Бэк Сын Чжо... пожалейте меня-то... это ты?
- That one, that one, that one. - If that is Ha Ni's room, then that one should be Baek Seung Jo's room. Please, I beg you.
Старая пластинка : "Бедный я, никому не нужный, пожалейте меня".
You pulled the old " Poor little me and my little troubles.
Знаешь, прости меня Тэдди, я просто... меня просто тошнит от всего этого "пожалейте меня" поведения.
You know what, I'm sorry, Teddy, I'm just like... I'm really sick of this whole "poor me" act.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]