Поймут перевод на английский
1,731 параллельный перевод
Если вы возьмитесь за это дело, они поймут, что он не расист.
If you take this case, they'll know he's not a racist.
Поймут, что он не виновен.
They'll know he's innocent.
Я надеюсь, что все поймут, что то, что я сделал было... правильным.
I just hope that everyone understands that I did what I felt was, was right.
Колымагу твою найдут и поймут, что мы ходом.
They will find your rattletrap and realize we're walking.
Они не поймут, куда мы едим.
They're not going to know where we're going.
Они не поймут, что он артефакт, когда проснутся.
They won't know what it is when they wake up.
Они не поймут наши отношения
They won't understand about you and me.
Уверена, что все поймут, что это шутка.
I'm sure that everyone will get it's a joke.
Нет, не поймут.
No, they won't.
Они поймут, что нам помогали.
We can't both go this way. They'll know we had inside help.
- Если мы не появимся, хакеры поймут, что дело нечисто.
If we don't show, the hackers will wonder what's up. Look, you go.
Все поймут.
Of course I have to worry about it right now.
Родители будут искать нас. Они поймут, что нас похитили!
Our parents will be looking for us.
Они поймут, что это недоразумение.
I'll explain things to them. They'll see it's a misunderstanding.
И когда только люди это поймут?
When will people learn this?
Люди поймут, что двое остальных признались только потому, что не было выбора, но ты - по своей воле, чтобы поставить все вещи на место.
People will realise that the other two only confessed because they had no option but you confessed to put things right.
Ну если они вовремя поймут, тогда...
They can't figure out in time...
Как только они поймут, они скажут : " Ну вот, видишь?
Once they see it, they're gonna say, well, you see?
Если будешь слоняться вокруг, люди поймут, что ты с приветом...
If you wander around messily like this, people will know how sick you are.
Если поймут, что действие направлено не против Хон Тхэ Гёна, а против Хэшин, семья Хэшин Групп будет... потрясена и сбита с толку.
If someone realizes that this wasn't an act against Hong Tae Gyun, but against Haeshin Group, then the Haeshin Group people will be... stunned and confused.
Они послушают тебя, они поймут, что ты не шутишь.
Then they'll listen to you, they'll know you're serious.
Они поймут завтра.
They'll listen tomorrow.
Они даже не поймут, что на самом деле у тебя нет чести.
They'll never guess you have no honor to protect.
ведь люди не поймут поймут, поймут люди не поймут люди, вроде меня
♪'cause people don't understand ♪ ♪ understand, understand ♪ ♪ people don't understand ♪
Все поймут, что это лажа. - О боже.
Oh, my God.
Надеюсь, теперь ваши лидеры поймут.
Your leaders will now understand.
Они поймут, что ты мальчик.
They will see that you are a boy.
Я понимаю это, но они не поймут.
I understand that, but they won't.
Я надеялся, люди поймут, что мы здесь делаем.
I expected people to understand what we were doing here.
Я не жду, что мои родители поймут мой поступок, но я постараюсь, чтобы они снова гордились мною.
I don't expect my parents to understand what I did. But I'm going to make them proud of me again.
Это поймут только женатые люди.
Only married couples will understand that one.
Как только все поймут, что мы за ними прячем, реакция будет той же.
Once they work out what we actually mean they'll be just as appalled as ever.
Они всё равно поймут, что это конец.
Because they're going to know it's the end either way.
Люди этого не поймут.
People won't understand.
Когда люди поймут, что я больше не такая?
When are people going to understand That's not who I am anymore?
Если они увидят меня в таком виде, они поймут, что что-то не так.
If they see me looking like this, they'll know something's wrong.
Если я вдруг начну ходить в Гуччи, мои друзья поймут, что что-то происходит.
If I start swanning around in Gucci, my friends are going to know something's up.
Если мы его не вернем, они поймут это и придут за ним, к нам...
If we don't return him, they'll figure it out, and they'll come after him, after us...
Я уложу парней что рядом и достану оружие до того, как они поймут, что происходит.
I'm gonna take out the guys near me, and I'll get the guns before they know what's happening.
Поверь мне, дружки Такеды из якудзы будут болтать куда меньше, если поймут, что один из посетителей их понимает.
Trust me - - Takeda's Yakuza buddies are going to be a lot less chatty if they think one of their fellow diners understands'em.
Как только наемники выяснят, что лодка Кэхила все еще здесь, они поймут, что что-то тут не так.
As soon as the mercs find that Cahill's boat is still here, they'll know something's up.
Но поймут ли пришельцы?
But, will the Aliens understand?
Но чего некоторые люди никогда не поймут, так это того, что работает это по-разному.
What some people never understand is, it works in a lot of different ways.
Но они не поймут этого.
But they don't.
Если нас увидят вместе, то не поймут нашу разницу в возрасте.
Anybody sees the two of us, they might not understand our age difference.
- Они поймут, что я имел в виду.
- They'll know what I'm talking about.
К тому времени, как ФБРовцы поймут, что они застрелили невинных людей, террористы будут уже далеко.
By the time the FBI realizes That innocent people have been shot, These bad guys are gonna be long gone.
Они поймут. Ты поможешь мне с ними.
You'll help me with them.
Люди поймут.
People will understand.
Они поймут, что согрешили. ( араб. )
They'll understand that they've made a mistake
Они поймут.
They'll understand.