Попросите перевод на английский
1,028 параллельный перевод
Он отвезет меня, если вы его об этом попросите.
If you asked him, he'd try to get me there.
Неважно, где и когда - где-нибудь, когда-нибудь - попросите волынщиков сыграть "Рим и смуглую деву"?
I don't care where or when, but somewhere, sometime, will you have the pipers play "A Rome and a Brown Maiden"?
Вы не возражаете, если я схожу к опекуну мисс Каннингем? - И попросите его разрешения лечить её?
Would you mind if I went to Miss Cunningham's guardian and asked his permission to treat her?
Думаю, если вы его попросите, сэр Эдвард пришлет вам английских чиновников для постоянного пребывания.
I think that, if you ask him, Sir Edward would help you get officials from England to be here permanently.
Попросите выйти и миссис Ратледж.
Ask Mrs. Rutledge to come out too.
Милая, обещаю вам : я сделаю все, что вы попросите.
I'll have to go over to yours. - Darling, I promise you whichever side you're on, we'll be there together.
- Будьте любезны, попросите ее подойти.
Would you kindly have her step over, please?
- Попросите его подождать.
- Ask him to wait.
Попросите его войти.
Mmm. Ask him to come in.
Попросите, пожалуйста, оператора перевести звонок в мой номер, я сейчас туда поднимусь.
Say, would you have the operator to put this call through to my room right away? Yes, right away.
- Пожалуйста, попросите судью вернуться.
Would you mind asking Judge Gaffney to come back here?
Попросите мисс Марту перезвонить как можно скорее.
Would you ask Miss- -? Martha to call me as soon as she can?
Принесите телефон и попросите Гордона Коул.
Bring me a telephone and get me Gordon Cole.
- Попросите снова.
Ask her again.
Попросите войти человека, не сказавшего своё имя.
Have this person come in who won't say his name.
Значит, вы попросите его, чтобы он съехал?
You mean you'd talk to him about giving up his room?
Я сделаю всё, что попросите.
I'll do anything.
Если Люггерман закончил с финансовой страничкой попросите его зайти.
If luggerman's closed the financial page, ask him to come in.
Попросите - отрастит усы.
Do you like a moustache, he will grow one.
Попросите его вернуться.
Ask him to come back.
И попросите искренне вашего Кэйси Майо.
And ask for, yours very earnestly, Casey Mayo.
Попросите мистера Кеттеринга.
I wonder if I could talk to Mr. Kettering, please.
Попросите мистера Старки зайти сюда, когда он вернется.
But would you tell Mr. Starkey when he gets back to stay there?
- Попросите ее, пожалуйста, позвонить мне в Браунс отель... * номер 6020... Она уезжала в Эдинбург на 8 дней.
She has gone to Edinburgh for eight days.
Если он позвонит, попросите срочно связаться с Джефри.
If he calls in, have him get in touch with L B Jefferies?
Первое.... то что я могу проповедовать слово Господа... верно и услышьте это... склоните ваши головы к Нему, Кто говорит... О чем не попросите Отца во имя Мое,... даст вам.
First that I may preach the word of God truly and you hear it let us bow our heads to Him who said :'Whatsoever you ask the Father in my name He will give it you'.
Я с ней сегодня говорю и делаю предложение. Если Вы попросите у меня её голову, я Вам принесу её.
I'll meet her, tell her that I love her, and bring you her head if you want.
Пожалуйста, попросите его подождать, миссис Эдвардс
Ask him to wait, please, Mrs. Edwards.
Пожалуйста, попросите его выслать мне несколько штук
Please, you must ask him to send me some at once.
- Попросите м-ра Джойса войти.
- Ask Mr. Joyce to come in.
Идите к Джону Кламу и попросите помощи.
Why don't you go to John Clum and ask for some help?
Попросите доктора Уильямса подготовить пациента для шоковой терапии.
Ask Dr. Williams to prepare the patient for shock treatment.
Поднимитесь на четвертый, если месье Мурэ дома, попросите его сразу же зайти.
Go to the fourth floor. Tell Mr. Mouret to come.
Раз вы увидите месье Мурэ, попросите его срочно зайти.
Could you tell Mr. Mouret to come see me immediately?
Попросите Поля принести нам бутерброды и пиво. Ну, пять или шесть.
Tell Paul to bring up some sandwiches and some beer.
Как приедет, попросите спуститься товарища Шуку.
Tell Comrade Szczuka to come down when it does.
Позвоните детективам и попросите немедленно приехать.
Call them and have them come here immediately.
Или вы попросите эту женщину поцеловать еще раз и отравить насмерть?
Or are you going to ask this female to kiss me again and poison me to death?
Когда Мистер Бартон закончит номер, попросите его присесть за мой столик.
As soon as Mr Burton finishes his number would you please have him come and sit with me.
Если вы там увидите моего брата, попросите его прийти и составить мне компанию...
If you should see my brother, ask him to come in and keep me company.
Попросите инспектора Виталя, пожалуйста.
Inspector Vital, please.
Почему Вы не попросите Дона Лукаса?
Ask Don Lucas.
- Только попросите, мистер.
- Just ask for what you want, mister.
Если это настолько срочно, попросите у кого - нибудь еще.
If it's so urgent, you could try someone else.
Вот дерьмо, попросите их о помощи.
Shit, ask them for help.
И можете получить, сколько еще нужно - только попросите.
You can have as much as you need. Just ask.
Конечно, Вы не попросите меня, чтобы я с ним служил.
Surely you wouldn't be asking me to serve with him.
невозможно мадам Дулейн не так богата может я смог бы вытянуть из нее поможем друг другу, соберитесь и попросите семь?
Shall we say 10,000? Impossible. Madame dulaine is very far from wealthy.
Попросите его войти, пожалуйста.
Ask him to come in, please.
Попросите отменить, пожалуйста.
Well, tell them to cancel it, please.
Попросите его зайти в замок к семи вечера.
You might need him.
попробуем еще раз 129
попробуем ещё раз 74
попробуйте еще раз 58
попробуйте ещё раз 31
попробуй еще раз 200
попробуй ещё раз 130
попробую еще раз 26
попробую ещё раз 19
попробуй еще 67
попробуй ещё 46
попробуем ещё раз 74
попробуйте еще раз 58
попробуйте ещё раз 31
попробуй еще раз 200
попробуй ещё раз 130
попробую еще раз 26
попробую ещё раз 19
попробуй еще 67
попробуй ещё 46
попробовать 74
попробуй 2201
попробуй угадать 31
попробуйте 602
попробую 303
попросить 41
попробуем 320
попробовать стоило 18
попроси 66
попробуй как 33
попробуй 2201
попробуй угадать 31
попробуйте 602
попробую 303
попросить 41
попробуем 320
попробовать стоило 18
попроси 66
попробуй как 33
попрощаться 102
попробуй ты 39
попрощайся 75
попробуй понять 33
попробуй меня остановить 20
попроще 34
попробовать что 32
попробуешь 91
попрошу 46
попробуй сам 31
попробуй ты 39
попрощайся 75
попробуй понять 33
попробуй меня остановить 20
попроще 34
попробовать что 32
попробуешь 91
попрошу 46
попробуй сам 31