Поработать перевод на английский
3,330 параллельный перевод
Было приятно поработать с вами, доктор Венкман.
Nice working with you, Dr. Venkman.
Я пришел сюда прошлым вечером, чтобы поработать, пытался разобраться с тем, что ты сказала мне, и я...
I came here last night to work, try to deal with what you told me, and I, uh...
Поэтому я хотела бы знать... можем ли мы поработать вместе.
And so I wondered if I could- - if we could, you know, do the job together.
- Над этим ещё надо поработать. - Нет, не надо.
- I gotta work on them.
Я певица, ну или пытаюсь ей стать, и когда он узнал, что я занимаюсь доставкой, он спросил, могу ли я поработать на него.
I'm a singer- - or a least trying to be one- - and when he found out that I could ride, he asked if I would courier for him.
Да, и теперь, когда у Валлоуин есть дом, я собираюсь поработать над этим.
Yeah. And I'm gonna work on that, now that Vallenwe'en has a home.
И чтобы этого добиться, надо выйти на IPO. - Точно. Но для этого придется поработать.
An ipo is obviously the ultimate goal here.
Звучало так, будто вам двоим есть над чем поработать.
Sounds like the two of you have a few things you need to work out.
- Мы могли бы поработать вместе.
- We could... You know, do the job together.
Всё возможно, если достаточно над этим поработать.
Anything is possible if we work hard enough.
Я могу забрать их, если вы, ребята, хотите еще поработать.
Hey, I can take them if you guys wanna keep working.
Ты можешь поработать завтра.
You can work tomorrow.
По всей вероятности, я должен хорошо поработать в зале суда, но если я хочу, чтобы компания выжила, я должен быть полностью, не сидя в тени в качестве совещательного голоса, уйти.
In all likelihood, I'm gonna get worked over pretty good in the courtroom, but if I want the company to survive, I have to be out completely, not hanging around on the sidelines in some advisory capacity, but gone.
А теперь... ты готов поработать?
Now... are you ready to get to work?
Так что как ты смотришь на то, чтобы поработать над своим поведением в течение следующих нескольких недель, и тогда Эй Би, обратится к Красавицам?
So how about you work on your demeanor for the next few weeks and then a.B. Can approach the belles?
Все еще хочешь поработать над последним?
You still working on that last one?
Хочешь поработать вместе?
You want to do it together?
Мне повезло поработать с Боно.
I was fortunate enough to work with Bono.
Я знаю, как сильно ты хотела поработать с ней
I know how much you wanted it to work out with her.
Ну, все-таки есть еще вещи, над которыми мне нужно поработать.
Well, I've still got some things to work on.
Мне надо еще поработать над собой.
I have some work to do as a person.
- А мы с Джжефри можем поработать с чистого листа, устроить мозгоштурм...
And certainly Jeffrey and I can start with a white paper and just brain-dump...
Класс, не терпится поработать с вами.
It's great, I'm really looking forward to working with you.
Я заставлю его поработать над этим.
I'll have him work on it.
Нет, мне нужно вернуться и поработать над сайтом.
No, I have to go back to the construction site.
Но, возможно, я смогу поработать над этим.
But I might be able to work with that. Why are you doing this?
Мне, правда, просто не терпится с вами поработать.
Really looking forward to working with you.
Мы очень хотели бы поработать с вами.
We would love to work with you.
С этим можно поработать.
I-I... I can work with that.
- Я хотела бы знать, можем ли мы поработать вместе.
- So I wonder if we could do the job together.
Тётя Сара едет в Африку со своим парнем на следующей неделе, так что я хочу поработать над проектом для "Сёрфспорт".
Aunt Sarah is going to Africa next week with her boyfriend, so I wanted to work on the surfsport project.
Мы могли бы поработать над темпом, всякими переходами, приёмами и прочим.
We could probably work on... pacing, some of those runs and your tricks and things like that.
Ну, я думал немного поработать.
Well, I thought I'd do some work.
У Чубовски травма и он весь в токсичном смазке, но всем остальным придется поработать.
Chubowski is still injured and covered in toxic grease, but the rest of us have work to do.
Я получила заказ для "Сёрфспорт" и хотела узнать, можем ли мы поработать вместе.
I have this job for surfsport, and so I wondered if we could do the job together.
Да, надо поработать, дома.
Uh, yeah, I'm gonna go work at home.
Я не обещаю свозить тебя в Бразилию, но мы могли бы поработать вместе над улучшением некоторых мест.
I'm not saying I'm going to take you to Brazil but we could go to work and fine-tune some of those areas.
мы пока репетируем. а Эпплджек не помешает немного поработать над бас-соло.
Uh, we're getting there. Rarity's still coming in a little late on the second verse and App | ejack's bass solo could use a little work.
Мне бы хотелось в будущем более тесно поработать с Вами.
I look forward to working closely with you in the future.
Конечно, я был бы рад поработать над этим вместе с Вами.
I certainly would be willing to work with you on this.
- Нам ещё много над чем надо поработать, Бен.
- There's a lot of nitty-gritty left to do, Ben.
Нужно поработать над последней частью нового танца.
We have to work on a new dance for that last part.
Вот почему нам нужно поработать над тренировкой внимательности.
Which is why we need to work on your mindfulness training.
Я очень хотел бы тебя увидеть, поработать с тобой.
I would love to see you, work with you on this.
Есть шанс поработать с твоим парнем?
Can you still make it work with your guy?
Похоже, он пытается поработать стендап-комиком.
He needs to work on his work.
Но с другими нужно будет поработать.
But some others may need convincing.
Мы могли бы поработать вместе.
We could, uh, you know, do the job together.
Пришлось поработать мозгами.
Hmm. That should solve everything.
Можно мне поработать над проектом для "Сёрфспорт"?
[Chuckles] Can I work on the surfsport project?
Но ещё ничего не готово! и не оставят нам другого шанса! чтобы ты могла над ним поработать. Что?
- ( all gasp )