Поступки перевод на английский
1,554 параллельный перевод
Нужны поступки, а не пустые слова.
It would take action, not empty words. Good.
Не хочешь отвечать за свои поступки?
Don't you stand by your actions?
Кто знает, на какие поступки она решится?
Who knows what she might do?
Ты не должна оправдывать свои поступки.
You don't have to justify your decision.
Ты обдумываешь свои поступки, а потом действуешь.
You think about stuff, you don't just dive in.
Эти жалкие позывы плоти что толкают нас на неверные поступки?
Those craven desires of flesh that push us to do things we know are wrong?
Ќо наши поступки завис € т от нас.
Well, what we do is up to us.
Но слова поступки говорят громче, чем слова. Ага.
But action speaks louder than words.
Я должен научить их делать правильные поступки.
I need to make them do the right thing.
Но некоторые честные поступки тешат глаз больше других. Разве не так?
Well, some militant acts are easier on the eyes than others.
А что сподвигает людей на хорошие поступки?
Eh, what makes anyone dohe right thing?
Ну, вы спасли меня, когда мои собственные поступки чуть не стоили мне почты.
Well, you saved me when my own actions almost cost me the Post Office.
Стресс подверг риску его способность совершать романтические поступки?
Has the stress compromised his ability to perform romantically?
Оно может заставить нас совершать самые безумные поступки, но также может втянуть нас в приключения.
It can make us do the craziest of things, but it can also let us take a chance on new adventures.
И у меня есть склонность делать необдуманные поступки.
And I have a tendency to do some reckless things.
Наверное, люди готовы на любые отчаянные поступки.
Money's tight. People must be doing some desperate things.
Возможно, было время, когда все было иначе. Но твои поступки стерли в памяти все хорошее.
There might have been a time when that was different, but your choices have erased anything good about you.
Ты совершал поступки, противоречащие твоим понятиям - ради денег?
Have you ever gone against everything you stand for just for money?
Также я сказала, что мы не должны отказываться от вас. Некоторые ваши остроумные поступки приводят к плохим последствиям.
I told her you're too good to lose to some smart-ass move you might make that turns bad.
Люди совершают глупые поступки когда пытаются вести себя так, словно они не в ловушке.
People do stupid things when they're trying to act like they're not trapped.
И конечно они не заслуживали смерти вместо меня и теперь твои поступки могут стоить Кейлен и Каре их жизней
And they certainly didn't deserve to die in my place. And now your actions may cost Kahlan and Cara their lives.
Потому что жены не должны извиняться перед мужьям за их идиотские поступки.
Because you don't reward your husbands
Как ты могла совершить такие ужасные поступки?
How could you do all these horrible things?
Но, кажется, у нашей жертвы была привычка ежегодно наносить себе вред совершая различные рискованные поступки.
But it does appear our victim was in the habit of injuring hielf annually a variety of risky behaviors.
Знаешь, я решил оставить это... ну, для напоминания о том, как мои поступки воздействют на людей.
You know, I did consider keeping it - - You know, just so I could always be reminded Of how my actions affect others.
Какими ещё пагубные поступки мы совершали, которые привели нас к окончательному и бесповоротному падению?
What other destructive behaviors did we engage in, Which lead to our ultimate downfall?
Итак, мы разобрались какие поступки являются губительными.
Now, we all know the destructive behavior
Мы должны брать ответственность за свои поступки.
We have to take responsibility for our actions.
Видит бог, я совершала некоторые поступки, которыми не горжусь, но те другие агентства мне платят.
God knows I've done some things I'm not proud of, But those other agencies pay me.
Мой отец не просветил меня, блядь, что такое хорошо и что такое плохо, и что все наши поступки имеют последствия.
( JOE ) My dad didn't give a fuck about right and wrong, fallout, consequences.
Как вы живёте, какие поступки вы совершаете, какой выбор делаете... Неееет!
The way you live your life, the things you do, the choices you make... ( GROWLING ) No-o-o-o!
Я сотни раз совершала ужасные поступки.
I screwed up dozens of times in my life.
Будем надеяться, что наша жизнь и поступки не заставят нас оглядываться с сожалением.
'Our best hope is to live and to act so that we do not look back with regret.'
Все твои поступки имеют последствия.
Everything you do has consequences.
Я знаю, что в прошлом он совершал плохие поступки, но...
I know he did some bad things in the past, but...
Люди должны очистить содеянные поступки после предъявления холодных, неопровержимых фактов. рациональными людьми как мы.
People are sure to clean up their act when presented with cold, hard facts by rational folks like us.
В жизни мы все совершали глупые поступки.
Alright? We've all done some stupid things in our lives.
Вспоминаем, что все мы совершали глупые поступки.
All right, let's all remember that we've all done some stupid things in our lives, okay?
Иногда твои поступки так похожи на человеческие, что я забываю, что ты не настоящий мальчик.
Sometimes your movements are so lifelike, I forget you're not a real boy.
Что ж, я думаю, можно с уверенностью сказать, что наши поступки - не повод для гордости.
Okay, I-I think it's safe to say that we've all done some things we're not particularly proud of.
Их поступки её делают.
They do things that make sense.
Виной тому поступки того человека.
Because of what that man did.
Мои поступки, и все, что я делаю - ты тут не при чем.
My actions, what I do, it's not your fault.
Не бери на себя чувство вины за мои поступки.
You are not allowed to feel my guilt.
Я имею в виду, ты совершала некоторые действительно низкие поступки, но это...
I mean, you've done some really low stuff before, but this...
Ты и до этого совершала низкие поступки, но это...
You've done some really low stuff before, but this...
Люди могут забыть те поступки, которые ты совершил в прошлом.
People may forgive the choices you've made in your past.
Я не совершаю хорошие поступки.
I don'do good.
Нет, он мог совершать другие поступки, но нет другого способа увидеть это
No, he may have done things differently, but there's no other way to see it.
Поступки доходчивей слов.
Actions do speak louder than words.
И если он сможет простить меня за мои поступки
And if God can forgive me for my acts then maybe...