Потому что я слышал перевод на английский
202 параллельный перевод
Потому что я слышал, что у него неприятности.
Because I've heard that he's in trouble.
Потому что я слышал, как некоторые говорят : "Этот человек никогда не умрет!"
Because I hear some saying : "This one is not going to die!"
Хорошо, я действительно верю этому, но только потому что я слышал, что вы в здании.
Okay, I do believe it, but only'cause I heard you were in the building.
Потому что я слышал, что ты поешь и.... ты не собираешься петь, да?
Cause I ve heard you sing and your not gonna sing, are you?
Потому что я слышал, что у них есть в Мексике, для таких ребят как ты.
'Cause I hear what they got in Mexico for boys like you.
Потому что я слышал, как один парень, у которого на фестивале "Крутой мужик" случился передоз от Х, отдал концы из-за того, что выпил много воды просто... буду у тебя минут через двадцать.
'Cause I heard this thing about this guy who was, uh, at the Burning Man festival, od'ing on X, and, uh, he wound up drinking all this water - you know what, just
Потому что я слышал, что этот шарик любит укатиться и спрятаться.
'Cause I've heard that this ball likes to just run and hide.
Теперь, послушай, если это произойдет, я должен знать, на какой машине вы ее повезете, я хочу увидеть, где вы будете ее держать. Потому что я слышал истории, когда людей бросают в ямы, и подобные скверные места. И этого я не допущу, ясно?
All right, now, look, if this is gonna happen I got to know the vehicle you're taking her in and see where you're gonna keep her'cause I hear stories of people being shoved in dungeons and crap like that and that ain't gonna fly, okay?
Потому что я слышал, что какой-то парень сказал, что ты не сможешь.
Because I heard some guy say you couldn't.
Прекрасно. 5 баллов... потому что я слышал эту историю неоднократно.
Very nice. Five points... because I've heard it many times.
Должно быть, мне послышалось, потому что я слышал, что ты сказал "блог".
Must be my trick ear but I thought you said "blog".
Я знаю, потому что слышал ее рыдания.
I KNOW BECAUSENI HEARD HER CRYING.
Я так далеко забрался только потому, что слышал разговоры об алмазах.
The only reason I came this far is because I heard talks of diamonds.
Раньше я их не слышал, потому что говорил Кролик.
I couldn't hear them before, because Rabbit would talk.
Я слышал, что вы можете справиться с Тенг Пьяо потому хотел попросить об одолжении.
I've heard that you can deal with Teng Piao so I'd like to ask you for a favor
Я не хочу, чтобы сын это слышал... потому что я ему всегда говорила, что дедушка был хороший.
I don't want the boy to hear that. I always tell him that his grandfather was a good man.
Я пришел просто потому что слышал очень много хорошего о тебе от Джорджа.
I just came because I heard so many nice things about you from George.
Я никогда не слышал, чтобы женщины жаловались на отвратительность когда мы между ваших ног! "Потому что это отвратительно"
"Because it's disgusting."
Хотя, может я не слышал, потому что бёдра очень сведены
And again, maybe I can't hear it, because your thighs are clamped ;
Я пью, потому что слышал, что эта штука помогает в тяжелых испытаниях.
I've heard it nerves you for frightful ordeals.
И это забавно потому что мой новый датчик радаров был включен, но я ничего не слышал.
And it's funny because my new radar detector was on, but I didn't hear a thing.
Было не очень хорошо слышно, сэр, но я знаю, что они обедали. Потому что слышал, как граф делал заказ.
- It wasn't very clear, sir, but I know they had lunch because I heard the count order it.
Я знаю, что они обедали, потому что слышал, как граф делал заказ.
- I know they had lunch because I heard the Count order it.
Потому что я ее не слышал.
Because I couldn't hear her.
Потому что в противном случае я ничего не слышал.
Because, otherwise, I heard nothing.
Он сказал, что я должен быть осторожным, потому что он слышал рассказы о том, как мальчики делают это с мальчиками и что это совершенно отвратительно.
He said I should be careful because he had heard of that boys were with each other... It was something gross.
Я звонил, я стучал... но, я думаю, ты меня не слышал, потому что был в душе.
I was buzzing, I was knocking... but I guess you couldn't hear me on account of being in the shower.
- Да, это действительно я... и я пришел повидать тебя, Элли... потому что слышал, что ты была хорошей девочкой в этом году... и ты получишь, все что ты хотела.
- Yes it is really I... and I came to see you ally... because I heard you were a very good girl this year... and you're gonna get everything you want.
Я скажу : " Старина, я уже слышал много вранья, потому что я бизнесмен,..
I would say, "Buddy, I've heard a lot of horseshit in my time", "'cause God knows I'm a salesman "
Потому что, насколько я слышал...
Because from what I'm hearing...
Потому что не слышал, Донна. Я час висел на телефоне, пытаясь скрепить сделку о месте в Верховном Суде.
I've been on the phone to fill a seat on the Supreme Court.
Ты - это забавно, потому что я не слышал криков.
- That's funny,'cause I didn't hear any screaming.
Оценивается в 30 - последнее, что я слышал. Я не хочу повторять, потому что у меня нет подтверждения.
Priced at 30, and the estimates I'm hearing I don't wanna repeat because I don't have a confirmation.
Я притворюсь, что не слышал этого потому что это действительно самая глупая вещь, которую я от тебя когда-либо слышал.
I'm gonna pretend you didn't say that because that is quite possibly the stupidest thing I've ever heard you say.
Я поднялся, потому что уже долгое время её не слышал.
I went up as I hadn't heard anything for several days...
А он, видимо, слышал. Потому что пока я говорил с одним из говорящих, в глубине комнаты материализовался Принс.
He might have, because I'm talking to the person talking and I see Prince materialize.
И я слышал, что он поставил Кубу в неловкое положение, потому что он нападал на русских, и что русских это огорчало.
And I heard that he embarrassed Cuba because he attacked the Russians and the Russians were upset with him.
Я слышал, что она убила себя потому что она завалила свои экзамены.
I've heard she killed herself cos she flunked her exams.
Я спрашиваю просто потому, что я о тебе в последнее время ничего не слышал совсем.
I'm just asking because I haven't heard your name floating around lately.
Я слышал, что свиньи умирают потому, что не получают необходимой вакцинации.
I heard the pigs are dying because they're not receiving vaccinations!
Я не слишком симпатизирую любителям героина, потому что до сегодняшнего дня я не слышал, чтобы кто-нибудь из них на него жаловался.
I have a sympathy limitée for those anti-héroïne, time since I've always not heard anyone complain.
Я слышал, Уоррен Битти вернул 300,000 постеров "Небеса подождут", Потому что его член выглядел слишком маленьким в трениках.
I heard Warren Beatty sent back 300,000 one-sheets for Heaven Can Wait...'cause his dick looked too small in sweat pants.
И волки, стоны которых я слышал вчера, визжали от ликования и восхищения, и все потому, что убили одного из малышей.
And the wolves last night that I heard howling, screeching in glee and excitement, it was over the termination of one of the babies.
Потому что я слышал всё это от тебя.
I told you, I heard everything from you.
Я приехал сюда, потому что слышал, что здесь к неграм относятся лучше.
I came here'cause I heard they treated Negroes better.
Я говорю это снова Потому что похоже никто из вас не слышал этого в первый раз.
I say it again because it seems like you didn't hear me the first time.
А я слышал, что ты - сирота.. и твой дядя бросил тебя здесь, потому что ты никому не нужна.
I heard you was an orphink... and your uncle only left you'ere'cause nobody wanted you.
потому что видишь ли, Беовульф, о котором я слышал плыл против Брекки и проиграл.
Because, you see, the Beowulf I heard of swam against Brecca and lost.
Потому что я уже слышал об этом.
Because I think I've heard that talk many times
Потому что тот, о ком слышал я, должен быть детективом мирового уровня.
'cause the one I've been hearing about is a world class detective.
Да, все же тебе со мной было лучше, потому что как я слышал, он был безнадежным старым ссыкуном.
Yeah, well you're better off with me, son, cos from what I hear he was an hopeless piss-pot.
потому что я слышала 23
потому что все 128
потому что всё 74
потому что 12805
потому что я люблю тебя 269
потому что это все 40
потому что это всё 21
потому что это правда 200
потому что я не хочу 161
потому что я знаю 626
потому что все 128
потому что всё 74
потому что 12805
потому что я люблю тебя 269
потому что это все 40
потому что это всё 21
потому что это правда 200
потому что я не хочу 161
потому что я знаю 626
потому что ты 596
потому что я не знаю 162
потому что он гей 21
потому что я думал 148
потому что я хочу 179
потому что ты знаешь 153
потому что мы похожи 16
потому что мне кажется 148
потому что она 217
потому что я 978
потому что я не знаю 162
потому что он гей 21
потому что я думал 148
потому что я хочу 179
потому что ты знаешь 153
потому что мы похожи 16
потому что мне кажется 148
потому что она 217
потому что я 978
потому что это не так 114
потому что думал 182
потому что я думаю 268
потому что думала 160
потому что он 337
потому что это то 192
потому что мы 187
потому что они 136
потому что вы 227
потому что это 385
потому что думал 182
потому что я думаю 268
потому что думала 160
потому что он 337
потому что это то 192
потому что мы 187
потому что они 136
потому что вы 227
потому что это 385