Появился перевод на английский
6,396 параллельный перевод
Я всегда чувствовала, что должна помогать людям. и сегодня у меня наконец-то появился шанс.
I've always felt the need to help people, and tonight I finally got that chance.
Я ценю то, что ты появился в суде.
I appreciate that you turned yourself in.
Возможно, у неё появился новый проект!
She must have come out with a new something or other?
Он появился у моей двери, ища обладателя моего нижнего белья.
He showed up right at my door looking for the owner of my underwear.
Я увидела это в первый день, когда ты появился в лаборатории.
I saw it the first day you walked into that lab.
И потом он появился во время нашего медового месяца.
And then he showed up on our honeymoon.
В городе появился новый игрок.
There is a new player in town.
Когда ты говоришь пропал, ты имеешь в виду типа... типа "появился на коробке молока" пропал, типа его жена спрашивает меня, зачем я допрашивал его.
When you say missing, you mean, like... 1-800, "side of a fucking milk carton" missing, like his wife is asking me why I brought him in for questioning.
Человек Элаиса появился из ниоткуда, расстрелял парней Доминика и исчез.
Elias's guy came out of nowhere, shot Dominic's boys, and disappeared.
У моего клиента и его жены только что появился ребёнок, и у них есть опасения относительно похищения.
My client and his wife just had a baby and they have kidnapping concerns.
Я появился в мотеле фактически через 3 минуты после выстрелов.
Figure I was at the motel, uh, three minutes after the shootings.
Он сказал, что мне нужна небольшая операция. После неё на свет появился Джордж.
He found I needed a tiny operation, I had it and George is the result.
У меня появился сигнал.
Oh, of course.
Келли Кехил со своим мужем возвращались домой в Викторию, Австралия, когда над головой появился летающий объект.
Kelly Cahill and her husband were driving home in Victoria, Australia, when a craft appeared overhead.
С тех пор, как появился Супермен, началась настоящая война с супер-плохими парнями.
Since Superman's arrival, a veritable super bad guy war has been waged on that city.
Всё, что я говорю - это что у Нэшнл Сити появился свой собственный супергерой.
All I'm saying is, I think it's great National City's got our own superhero.
Я работала до посинения пока однажды у меня не появился шанс написать статью для колонки слухов.
I worked my ass off until one day I finally had the chance to write an article for the gossip column.
Вдруг сзади появился парень и сделал нам укол в шею.
Suddenly this guy popped up from the back and stabbed us in the neck.
Он появился из ниоткуда.
He came out of nowhere.
Пока не появился хоумран, перевернувший всё. Спасибо ему.
Until a homer turned it all around, thanks to this guy,
У нас и так по горло проблем с ангелами, теперь в наших стенах появился другой враг.
Things were bad enough with the angels, and now we have an enemy in our own walls.
Он сказал, что Джейкоб так и не появился.
Well, he said that Jacob never showed up.
Наши источники в Сан-Франциско... Сообщают, что появился новый фильм.
Our sources in San Francisco tell us a new film has been found.
Ничего. Просто пошли слухи, что фильм появился.
Nothing, really, just rumors that there is one.
Как я понимаю, у вас появился настоящий подозреваемый.
I understand you've moved on to an actual suspect.
Ага, он появился на рынке.
Yeah, he showed up at the market.
Но потом появился Томас и угрожал разрушить всё. Ты не мог этого допустить.
And then Thomas shows up and threatens to ruin everything.
Из всех сотрудников, имеющих доступ к грузовику, только один сегодня не появился на работе.
Of all the employees with access to the truck, only one didn't show up for work today.
Мы очень рады за него, и рады, что появился такой замечательный преемник.
Well we are very happy to have such a committed successor.
Но как только на меня начали нападать, ослепляющий луч появился из неба.
But then as the first attacker came at me, this blinding flash of light filled the sky.
Алекс был у нас в руках, но появился Михаил И они сбежали.
We had Alex trapped, but then Michael showed up and they escaped.
И вот, появился второй Стэн, а Стэн, которого мы знали на самом деле оказался Стэнли, а вот первый был Стэнфородом, но мы этого не знали, пока из портала, сделанного Стэнфордом, не появился Стэнфорд,
Okay, okay, so it turns out the second Stan, the Stan that we know, was actually Stanley, but the first Stan was Stanford, but we didn't know until that Stanford came out of the portal,
Том Коннелли сливал КАБАЛ информацию обо всем, что здесь происходило, с тех пор, как здесь появился и предложил спасти твою жизнь.
Tom Connolly's been leaking information to the Cabal about everything that goes on in this place ever since he walked through that door and offered to save your life.
А потом... ты появился там.
And then... There you were.
Я знаю, что у нас появился второй шанс найти этот танкер.
What I do know is we got a second shot at finding that oil tanker.
Ногти стали такими крепкими, и... внутри как бы появился глубокий источник спокойствия и умиротворения.
My nails are so strong, and... I just have this deep inner well of peace and tranquility.
А потом появился ты, новое лицо, такой честный, милый, просто редкость.
And then you came along, a new person, who's honest and sweet and rare.
Лично я появился в Даунтоне в качестве шофера.
I started my life at Downton Abbey as the chauffeur.
Теперь шанс появился, хочешь от него отказаться?
Now there's a chance and you can't bring yourself to give it up.
Сорвал предварительный тест, а потом появился, чтобы исправить.
Blew up the pretest, then swooped in to fix it.
А потом появился Роберт, и она вдруг передумала.
Susan Reynolds.
Он не появился на работе.
- Not at work.
И вдруг откуда ни возьмись, из подсобки появился он с ножом.
And all of a sudden, he came tearing out the back with a knife.
Да, но, думаю, бойфренд опять появился на горизонте.
Yeah, but I think the boyfriend's back in the picture.
Мы должны были встретиться с ним в кафе, но он так и не появился.
We were supposed to meet him at a café, but he never showed up.
Не появился на работе, дома его тоже нет.
Didn't show up at work, he's not at home.
Потом появился ДиБи.
That's where D.B. came in.
Все было спланировано, и в день нашей встречи он просто не появился.
We had this whole plan, but when I was supposed to meet him, he never showed up.
Он путешествовал по миру, а затем появился на твоем пороге, чтобы вернуться в твою жизнь, делая предложение.
He's off traveling the world, then shows up at your door, charms his way back into your life and pops the question.
По крайней мере, так красочно назвала его Дэйли Плэнет, когда он появился в Метрополисе несколько лет назад.
At least that's what the Daily Planet colorfully dubbed him when he showed up in Metropolis a few years back.
Ага, я появился.
Yeah, I did.