Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ П ] / Причем быстро

Причем быстро перевод на английский

44 параллельный перевод
Тут надо было решать, причем быстро.
In these situations, we must make decisions.
Они хотят разбогатеть, причем быстро.
They wanna get rich. They wanna do it quick.
Давай сделаем это, причем быстро.
Let's do this and do it fast.
Ну, я поехал туда и надавил на него, сказал, что ему будет очень плохо, если он не отдаст тебе деньги, причем быстро!
Well, I go down there and I put the screws to him. And I tell him, something bad is gonna happen to him, unless he comes up with your money, and, like, fast.
Если они не окажутся на моем столе, причем быстро, скажи своему игрушечному мишке, чтобы был начеку.
If I don't see every damn one back on my desk pretty soon, then you can tell your teddy bear to watch his back.
Нужно найти его, причем быстро
We have to get to him fast.
- Не знаю, надо что-нибудь придумать причем быстро, потому что у Буна сотрясение, а его отец адвокат
- What's the lesson? - I don't know. We need to come up with something quick, though, because Boon has a concussion and his father's a lawyer.
Причем быстро.
Quickly.
Если ты не собираешься отдавать ему Сьюки, хотя бы выясни, как использовать ее, причем быстро.
If you're not gonna give him Sookie, at least figure out how to use her and fast.
Причем быстро.
Very quickly.
Если это работа шпиона, мы должны узнать кто это, причем быстро.
If this is the work of the spy, we need to know who - - and fast.
Пойми, Фиона, если мы будем каждый только сам за себя, эта семья опуститься на дно, причем быстро.
You see, Fiona, if we're gonna be every man for himself, this family is going under fast.
Причем быстро.
Fast.
Мы должны что-то предпринять. Причем быстро.
We need to do something, and fast.
Если не хочешь стать следующим парнем Майлса, тебе надо что-то придумать, причем быстро.
Seems like if you don't want to be Myles next boyfriend, you're going to have to do something about it - quick.
Что бы там ни творилось в моем мозге, - становится хуже, причем быстро.
Whatever's going on in my brain is getting worse and fast.
Значит до тех пор, пока ты не придумаешь способ вернуть нас обратно на Американскую территорию, причем быстро, я не думаю, что у нас есть другой выход.
So unless you can think of a way to get us back on American soil and fast, I don't think we have another choice.
я хочу быть со своей семьей, так что... как я могу убедить моих боссов, что ты принесешь выгоду, причем быстро?
I want to be with my family, so how can I convince my bosses that you are profitable quickly?
Нам надо что-то придумать, причем быстро.
So we gotta come up with something, but fast.
Когда я впервые предупредил президента, что ОИХ вырастет, причем быстро, он не отреагировал.
When I first warned the president that ICO would grow, and grow quickly, he did nothing.
... причём быстро, скоро нас всех посадят.
... we're gonna find ourselves in the pen.
Причём, знаешь, я так быстро убегала, что чуть не уронила Тартюфа на пол.
Besides, you know, I was so quick I failed to flank Tartuffe to the ground.
Это нормально, мы же движемся, причем очень быстро.
It may be black, but we are moving, very fast.
причем очень быстро это временные проходы, в них не моя кровь но если это эмблема твоего семейства, почему люди Канна тоже ее носят?
Like a bat out of hell. Temporary passes. The did not share my bloodline.
Он сбежал ещё малышом, а теперь вырос. Причём довольно быстро.
It escaped as a hatchling, and it's grown remarkably fast.
Поэтому, что бы ты не задумал... делай, причем, быстро.
So whatever you gonna do you might as well go ahead and make it quick.
Музей беднеет и беднеет. Причем очень быстро.
The museum is losing money, hand over fist.
Берёшь образец диплоидных клеток, разбиваешь их на гаплоиды, перемешиваешь и выращиваешь. Причём быстро, как видите.
You take a sample of diploid cells, split them into haploids, then recombine them in a different arrangement and grow, very quickly, apparently.
Причём быстро.
And she's moving fast.
Мне нужно оружие и кое-какое оборудование, причем очень быстро.
I'm gonna need weapons and equipment ; I need it fast.
У тебя заканчиваются деньги, причём быстро.
You are running out of cash and fast.
Все свидетели отметили, что он произвел четыре выстрела причем довольно быстро.
The witnesses all had him firing a four-round burst in rapid succession.
Я усердно и быстро работаю, причём на горячем участке.
I work hard, I work fast, and I get hot legs.
Ему нужно уничтожить тело, причём быстро.
They'll want to destroy the body... quickly.
Похоже, вы с Дейвом снова привыкаете друг к другу, причём очень быстро.
Seems like you and Dave are getting comfortable again pretty quick.
Большие рыжие кенгуру - самые крупные существа на планете, способные передвигаться быстро и прыжками. Недаром не существует гигантских прыгающих слонов или динозавров, причем их отсутствие ни коим образом не связано ни с биологией в целом, ни с эволюцией путем естественного отбора в частности.
The red kangaroo is the largest animal in the world that moves in this unique way, hopping across the landscape at high speed, and there are reasons why there aren't giant hopping elephants or dinosaurs, and they're not really biological,
Причём совершенствуется довольно быстро :
From the looks of it, learning quickly.
Причем очень быстро.
It's going to take him no time at all.
В твоей ситуации "засветиться" ты можешь под лампой в допросной, причем чертовски быстро.
In your position, the spotlight can become an interrogation lamp pretty damn fast.
В твоем случае "засветиться" ты можешь под лампой в допросной, причем чертовски быстро.
In your position, the spotlight can become an interrogation lamp pretty damn fast.
Однако я не сомневаюсь, что эта вспышка может разрастись, причём очень быстро.
There is, however, little doubt that this outbreak could mushroom, and rapidly...
Причём быстро. - Мы уничтожим бизнес Тимми, да?
Oh, boy, we're gonna wreck Timmy's business, huh, boss?
- Причем так быстро.
- And on such short notice.
Они убьют меня, Энтони, причем не быстро.
They're gonna kill me, Anthony, and not quick either.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]