Работать перевод на английский
28,646 параллельный перевод
Буду работать водителем допоздна.
Substitute driving customers keep calling.
Ну, в этом году мне не удалось уехать, потому что одна дамочка заставила меня работать по пятницам.
Well, I didn't feel like traveling this year, and some lady's making me work on Friday.
Нам будет очень тяжело работать вместе,. если вы будете держать нас в неведении.
It's gonna be very hard for us to work together if you keep us in the dark.
Проявляя дух сотрудничества, мы готовы работать с нашими партнёрами со всех причастных ведомств, чтобы отследить наличку до её источника.
In the spirit of cooperation, we look forward to working with our partners in all relevant federal agencies to track the cash to its source.
Вы никогда больше не будете работать на правительство Штатов.
You will never work for the United States government ever again.
Так ты хочешь сказать, что через 20 лет я буду работать со своей дочкой?
- So you're telling me that in 20 years, I'm gonna be on the job with my daughter?
Это то, почему нам нужно вметсе работать
That's why we need to work together.
- Так ты говоришь, что через 20 лет я буду работать со своей дочерью? Ж :
- So you're telling me that in 20 years, I'm gonna be on the job with my daughter?
М : Мы можем работать вместе.
We could work together, start over.
Но нужно работать под прикрытием. М :
But you'd have to go undercover.
Нет, я хочу работать под прикрытием.
No, no, no, I get to go undercover.
М : И когда она стала работать, мы отдалились.
And when she started working, we kind of drifted apart.
Знаешь, когда ты только начинаешь тут работать, это лишь работа.
Not for me. You know, when you first start this job, it's what you do.
Ж : когда ты начинаешь работать, это то, что ты делаешь.
When you start the job, it's what you do.
Как ты мог жениться на мне, говорить, что любишь меня А затем спать с моей сестрой и работать вместе с ней В течение нескольких месяцев и ни разу не задуматься, что это не я.
How you were married to me, said you loved me, then slept with my sister and worked alongside her for months without ever realizing it wasn't me.
Я могу работать напрямую с издателем.
I could be working directly with the publisher.
Я имела в виду, что научусь в ней работать.
I meant I'd learn it.
Раджеш, это так мило, но ты.. мне нужно работать, ты знаешь.
Rajesh, this is so sweet, but you... you know I'm working.
Ты точно должен работать у нас.
- We really gotta get you working.
я буду продолжать работать здесь.
I mean, I'm gonna keep working here.
с чем мы собираемся работать.
Okay, guys. Let's see what you're working with.
я собираюсь начать работать менеджером моделей.
Honey, I think I'm gonna start managing models.
Нет сил работать в таких условиях.
I cannot work under these conditions.
Знаешь, я подумала, что может вместо того, чтобы работать на других людей, может ему стоит работать на себя.
You know, I was thinking, instead of trying to work for other people, maybe he should work for himself.
Будешь работать со мной.
It would be with me.
Ты должен быть готов работать круглосуточно, 7 дней в неделю.
You'd have to be available 24 / 7.
И зачем вообще здесь работать?
It's like, why even work here?
Аарон и Армин вынуждены переночевать в убежище на вершине, а их рации отказываются работать в такой холод. Эмма волнуется.
Aaron and Armin are forced to overnight in the summit shelter, and with the cold knocking out their comms, Emma is worrying.
Мы вычислили, что дельфины должны быть где-то тут, и здесь мы можем работать с дроном, так что это вроде как наш лучший шанс.
We've worked out the dolphins seem to be here, and we can do the drone work, so this is our kind of best bet.
Весь прайд должен работать сообща, чтобы достигнуть успеха.
The whole pride must work together as a team if they're to succeed.
Нам нужен не только доступ к серверу, но ещё и тот, кто знает, как работать на этом антиквариате.
Hey, we don't just need to access the mainframe. More than that, we need someone who actually knows how to work these antiques.
Продолжаем работать. Отправим наших ребят на прогулку.
Let's send our boys outside for a little walk.
Когда Гарсия начал работать на АНБ, он сказал, дословно :
When Garcia eventually goes to work with the NSA, he says, and I quote,
Вышло новое исследование, и там говорится что смех заставляет мозги работать лучше
A new study came out, and it said that laughing makes your brain work better.
Пока они с Пэтти не перестали работать вместе.
Before he and Patty stopped working together.
Это самоуничтожение позволяет МИ6 работать снова эгоистично.
That self-destruction allows MI6 to operate selfishly again.
Я просто хочу работать отвёрткой. Чтобы облегчить жизнь своей маме.
I just want to turn a wrench, make my mother's life a little easier.
Не хочу злорадствовать, но... В дневнике ведь было написано, что мы будем работать вместе? Не нарывайся.
I hate to be a told-you-so, but, um, the journal did say something about you and me working together?
Когда ваш отец дал мне гарантии, я думал, что смогу работать с вами, люди.
When your father gave me his assurances, I thought I could work with you people.
Конечно, у вас есть право высказать своё мнение, но будет лучше, если мы будем работать вместе.
Of course you have a right to express your opinion, but it's better if we work together.
Но сейчас я голос вашего сына, и, если вы хотите помочь мне найти того, кто это сделал, вы должны работать с нами, а не против нас.
But right now, I'm a voice for your son, and if you want to help me find who did this to him, you got to work with us, not against us.
Оскар, если все эти разборки повторяются, здесь определенно есть проблема, которая сама не рассосется, над ней надо работать.
Oscar, if these fights are recurring, then clearly there's a problem that won't go away until it's addressed.
Тут много над чем нужно работать.
There's a lot to process here.
Похоже, Фредди поставил меня работать на рождественской вечеринке.
Well, it looks like Freddy's making me work the Christmas party.
Мне просто нужно усерднее работать, чтобы доказать, что я способен устроить Рождество семьи Ангер, так что надень свои рога.
Now I just need to work harder to show that I am capable of hosting the Unger family Christmas, so put on your antlers.
Эмили, мне ненавистна мысль, что тебе придется работать в Сочельник.
Emily, I hate the idea that you have to work on Christmas Eve.
И я ни на секунду не переставал работать.
And I've never stopped reporting.
Заставляем друг друга работать усерднее.
We push each other to work even harder.
Та леди в белом халате, есть ли у неё повод работать за этим столом?
That lady in the white coat, does she have any reason to use this desk?
- Тогда буду работать за еду.
I'm a child, so I can go around to beg for food if I get hungry.
А папе пора работать.
Well, work time for daddy.
работать вместе 38
работать здесь 16
работа 1484
работает 922
работала 85
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
работа сделана 53
работаю 389
работать здесь 16
работа 1484
работает 922
работала 85
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
работа сделана 53
работаю 389
работаешь допоздна 31
работаете 51
работаем 282
работу 299
работал 198
работа у меня такая 20
работают вместе 16
работает на меня 20
работает здесь 17
работали 36
работаете 51
работаем 282
работу 299
работал 198
работа у меня такая 20
работают вместе 16
работает на меня 20
работает здесь 17
работали 36
работают 108
работает в 16
работы 157
работай со мной 21
работа твоя 42
работайте 133
работник 68
работе 47
работа под прикрытием 28
работаю над этим 115
работает в 16
работы 157
работай со мной 21
работа твоя 42
работайте 133
работник 68
работе 47
работа под прикрытием 28
работаю над этим 115