Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ Р ] / Разбирается

Разбирается перевод на английский

925 параллельный перевод
Я парень, который разбирается в людях такого сорта, когда видит их, поверь мне.
And I'm the guy that knows class when he sees it, believe you me.
Папа хорошо разбирается в людях.
Dad's a grand judge of character.
Затем я свалю всё это на ЛёБрэнда и пускай он сам разбирается в этом.
Then I'm gonna lay it in LeBrand's lap and let him figure it out.
мадемуазель Кук пусть разбирается сама.
Miss Cuq can defend herself.
Я веду его переписку с другими странами. Но он прекрасно разбирается в табаке.
I reply to all favors from England and elsewhere abroad, but he knows slot about tobacco!
Он в этом разбирается.
He works at this stuff.
Как Билл разбирается в игре?
- How did Bill make out in the tournament?
В тебе он тоже хорошо разбирается?
He's been making out all right with you, too, huh?
Он утверждает, что Фрэнк Джессап настолько хорошо разбирается в механике, чтобы превратить автомобиль в орудие убийства.
He argues that Frank Jessup's mechanical skill and knowledge was necessary to transform the automobile into a murder weapon.
Пусть Кид с ним разбирается. Я все еще с вами вместе.
Take it up with the Kid, I'm still riding behind him.
- Пусть полиция разбирается.
This is a police problem, not ours! - These people need our help, Vince!
Пусть с этим разбирается отдел женской психологии.
Let's let the female psychology department handle that one.
Похоже, она в этом разбирается.
She looks like an expert.
Возможно, мистер Фейбр лучше тебя разбирается в людях, Чарли.
Maybe Mr. Fabre's a better judge of character than you, Charlie.
Он разбирается в пушках.
He knows about guns.
Фройляйн фон Ракет, я думаю, что лучше вас в вопросах по ведению хозяйства никто не разбирается.
Ms. v. Racket, I assumed all matters concerning this house were safe in your hands.
Это серьезный разговор.Месье отлично разбирается в артиллерии.
- Well, it looks pretty solid. And this gentleman should know.
- Ничего 40 лет работаю И всегда одно и тоже Пациент, который думает, что разбирается Лучше доктора
What's the use for doctors... if patients come up with their own diagnosis?
Сэм лучше меня разбирается в машинах.
Anyway, - Sam's better at buying machinery than I am.
Он не только в них разбирается!
- I'll tell you somethin'else he's better at!
... но всё же она должна бы понять, что есть вещи,.. ... в которых жена разбирается лучше матери.
But she should understand there are some things a wife understands better than a mother.
Разбирается в музыке, в литературе,
Knowledge of music literature.
Говорят даже, что в коммерции он лучше разбирается, чем в остальном. Да?
They even say that he's a better advocate for... business, right, than for... the other kind.
Она пркрасно разбирается в людях. Знает человеческую душу.
She knows lots about the human soul.
Он отлично разбирается в этом, миссис Бидль.
He's sure to end up running things, Mrs. Biddle.
Ты уверен, что он разбирается во взрывчатке?
You're sure he knows explosives?
Он разбирается в ней также, как ты в оружии.
He handles them like you do a gun.
Соланж хорошо разбирается в музыке и пении.
SoIange is well versed in music and song.
Пусть каждый разбирается сам.
Get it out in the open.
Я произнесу недолгую речь, ибо скажу лишь по существу. Мой зять в этом разбирается.
It won't be long as I don't want to talk nonsense and my son-in-law is a good judge of that.
Для того, кто абсолютно не разбирается в нашем бизнесе.
I just don't know what they are yet. That's all.
Я пришл к тебе человека, он в этом разбирается.
I'll send you a man who is an expert on it.
Да, в этом чувак разбирается.
He knows his stuff, doesn't he?
Он разбирается в все же личность изучают
He is still a person good at study
Он довольно хорошо разбирается в своей сфере.
He's rather well thought of in his field, Lewis.
Пусть сам разбирается.
He has to make up his own mind what to do.
Я знаю, что Норман хорошо разбирается в политике.
I know as much about political consciousness as Norman does.
Просто один из этих давно уже обычных и привычных для меня дней, когда даже вопрос, не пора ли последовать примеру Адальберта Штифтера смертельно порезаться при бритье, разбирается деловито и спокойно, без волнения и страха.
I had taken a powder and been very glad when the pain has disappeared I had done my breathing exercises, but found it convenient today to omit the thought exercises but, taken all in all, it had not been exactly a day of rapture.
Лучше бы я поехала с Пико, он хоть в моторах разбирается.
He knows about motors. Just my luck!
Он просит найти ему работу все время, но в боксе он не разбирается.
Are you gonna say anything to him?
Ничего не знаю, пусть он с вами разбирается. Давай.
I don't care, let the principal discuss it with you.
Я хочу сказать, может, он и безумен, но в компьютерах разбирается не хуже, чем я.
I mean, he may be mad, but his computer skills are almost as great as mine.
Вы должны понять, он разбирается с чрезвычайной ситуацией и делает все возможное, чтобы доставить вас на Азуру.
You must understand is very busy in emergency his doing everything possible to get you to Azure.
— Он разбирается с доской Эрудит.
- He's pointing at the Scrabble board.
Я только сказал, что помощник капитана разбирается в этом
I mean I know less about that than the purser.
Ладно, пока он с этим разбирается, возможно, вы смогли бы мне кое-что объяснить.
Well, while he's sorting that out, perhaps you wouldn't mind explaining something to me.
- Слушаюсь, господин президент. ... В Верховном Суде разбирается дело Бомона.
We are reporting live from the courthouse, where Josselin Beaumont's trial is presently under way.
- С имуществом разбирается суд по делам о завещаниях.
The estate goes to probate. Take it to probate court.
Спросим того, кто разбирается.
Ask someone who does.
Вилсдорф хорошо разбирается в хирургии...
Willsdorf is good at surgery...
ИДЕМ, ИДЕМ, ПУСТЬ С ТОБОЙ РАЗБИРАЕТСЯ ДИРЕКТОР
We're going to the principal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]