Редко перевод на английский
3,069 параллельный перевод
Геев, настоящих геев, я редко встречал.
Gay guys, I mean really gays, I don't see that often.
У меня есть брат и сестра. Я тоже их редко вижу.
I've got a brother and sister, I don't see too much of them either.
Мы редко успеваем заметить приближение катастрофы...
We rarely get to see the catastrophe coming...
Потому что кометы летают редко.
Well, we never have comets.
Бонсай нужно редко поливать.
You shouldn't water bonsais too much.
Я изучала этот вопрос, они не так уж редко встречаются.
I've looked into it, and they're not that uncommon.
Да, это редко, но случается, так?
Yeah, it's rare, but it happens, right?
Я думаю, вам редко приходится разговаривать, просто киваете или подмигиваете.
I imagine you barely need to speak, just a nod and a wink.
Мы редко встречали настолько хорошие рекомендации.
We've seldom seen such glowing references.
Мы редко встречаемся вместе в одной комнате.
It's rare we get in the room together.
Крайне редко, но такое случается.
It's extremely rare, but it does happen.
Она редко производит впечатление.
She barely makes an impression.
Я с ним редко вижусь, после того как эти два хмыря женились.
I don't see him much anymore since these two bums got married.
Это потому что я редко играю.
I keep it that way by rarely playing.
Предприимчивость редко относят к добродетелям негров, так что я принимаю извинения.
Industriousness is a rarely acknowledged virtue of the Negro, so I accept and acknowledge.
Этими бесценнымы моментами сегодня так редко можно насладиться.
Those special moments that are so gone.
Но это очень редко.
But those are very low odds.
Кассандра говорила мне что они утеряны, но и честной она была крайне редко.
Cassandra told me these were lost, But you can never get a straight story out of her.
Я еще понимаю... на два или на три, крайне редко их бывает семь.
You know? I mean... Okay, two, maybe three, but rarely do they go seven.
Сирийцы редко говорят "Слава богу"
Syrians don't commonly say, "Thank God."
Просто я плачу редко и кредит уже почти закончился, так что...
It's just I'm on pay as you go along, and I don't have much credit left, so... Hi.
Это бывает так редко, когда ей действительно нужен её отец.
There are so few times when she really needs her dad.
Ты, Кевин Коркоран, думаешь, что вид целиком поможет нам разобраться в себе, и, хотя я редко разделяю твои устремления, я всегда поражаюсь твоей самоотверженности.
You, Kevin Corcoran, think the full story helps us solve ourselves and, while I rarely share your precise incentive, I am always fascinated by your dedication.
Мы редко выпиваем, но сегодня один из редчайших дней.
♪ he governs in the fearful ♪ We rarely imbibe, but this is the rarest of days.
Кевин, я достаточно долго живу в Нью-Йорке, чтобы знать, что правда редко побеждает.
Kevin, I've been around New York long enough to know the truth rarely wins the day.
Ты знаешь, как редко удается остановить операцию Альфы Пять?
You know how rare it is to stop an Alpha Five operation?
Слушайте, не хочу пинать лежачего, но история показывает, что в последнее время вы редко правы.
Look, I don't want to kick you guys when you're down, but you haven't had the most awesome history of being right lately.
Безумцы от левых вообще редко баллотируются.
The left's crazy people hardly ever run for office.
За чтение из очень редкой и дорогой Ковердальской Библии.
Reading from the very rare and valuable Coverdale Bible. Scripture--tick.
- Они редко рискуют углубляться в Глэйдс, так что все ложится на меня!
The cops rarely venture that deep into the Glades, so I guess that leaves only me!
Редко мы знаем, что нам самим надо.
Seldom do we know what we need for ourselves.
- Оно основывается на одной федеральной норме, которую редко применяли до 11-го сентября, но сейчас прокуратура использует её как оружие против иммигрантов.
-... It's based on this federal statute rarely enforced before 9 / 11, but now the U.S. attorney's office is using it as this anti-immigration weapon.
Они редко помогают.
They're rarely helpful.
Или очень редко.
Or very rarely.
Знаешь, редко кто-то вроде меня способен что-то вернуть.
Well, I mean, it's rare for someone like me to be able to return something.
Она хочет встретиться в "Редкой книге".
She wants to meet at the Rare Book Room.
Мы оба знаем, что предчувствия тебя редко обманывают.
Hey. We both know your instincts are rarely wrong.
Знаете, я украл множество вещей, но редко брал что-то просто для себя.
You know, I've stolen a lot of things, but I've rarely taken anything just to have it.
Я редко сплю в ночь перед заседанием.
Darcy, forgive the intrusion. I rarely sleep the night before a trial.
Это редко бывает правдой.
Seldom is it true.
Надеюсь, вы не против. Просто ко мне теперь редко заходят красивые молодые мужчины.
I hope you don't mind, but I don't get many handsome young men visitors anymore.
Редко.
Rarely.
- Он встречается крайне редко. - И в каком он сейчас состоянии?
- Normally it's by the mother or the father.
Ты же знаешь, что разъехавшиеся пары по статистике крайне редко сходятся снова?
Did you know that only a very small percentage of separated couples get back together?
- Мы так редко собираемся. - Мне маленький кусочек.
- It's so rare that we're all here.
Но... в этом городе, так бывает редко, и чтобы выполнять эту работу, вы должны смириться с этим.
But... in this town, it rarely is, and to do this job, you have to make peace with that.
Шизофрения редко является психопатической.
Schizophrenics are rarely psychopathic.
Сейчас они редко звонят с хорошими новостями.
Now, they seldom call with just good news.
Они редко говорят.
They rarely do.
Я собираюсь насладиться редкой тишиной.
I'm going to enjoy the rare quiet.
Он редко об этом говорит, но он их подцепил
You know, Obama has semen ants.