С меня достаточно перевод на английский
340 параллельный перевод
Мне не нужен еще один лунатик в семье, с меня достаточно.
I don't want another lunatic in my family, I've got enough.
Всё, с меня достаточно.
All right, that's enough for me.
С меня достаточно.
I've had enough of that.
С меня достаточно.
I've had enough.
Нет, это затащит меня еще глубже. С меня достаточно.
No, you're not getting me in any deeper.
Что ж, с меня достаточно.
Well, this is it.
С меня достаточно.
I had enough pain.
С меня достаточно!
That's up to me!
С меня достаточно всего этого на сегодня.
I've had enough of that for today.
С меня достаточно твоих оправданий!
Enough of your self-serving excuses!
С меня достаточно. Хватит!
I've had enough Enough!
В таком случае, убирайся, с меня достаточно.
In that case, get out, I've got plenty to do.
На сегодня с меня достаточно. Пойдите и приведите мою лошадь.
Well, I've done enough walking for one day.
Ну ладно, с меня достаточно, мне пора приступать к работе.
If the crisis is over, I'd better start work.
- С меня достаточно.
I've had enough.
С меня достаточно и мисс Брэйди, и ваших ирландских манер.
I've had enough of Miss Brady and your Irish ways.
- С меня достаточно шуток.
- I've had enough of that joke.
С меня достаточно ереси на сегодня.
I have heard enough blasphemy for one day.
С меня достаточно.
You're just too much.
- С меня достаточно.
- I've had enough.
С меня достаточно!
I had enough of you!
Вы как хотите, а с меня достаточно.
You do what you want. I've seen enough.
С меня достаточно.
I've had enough of this.
С меня достаточно.
I've heard as much as I want to.
С меня достаточно.
I had enough.
Лео! - С меня достаточно!
Enough!
Каждый раз, когда я пытаюсь что-то сделать, он просто срывается, и с меня достаточно.
Every time I try to make any kind of effort, he just lashes out at me, and I won't do it anymore.
С меня достаточно вашей помощи.
I've had quite enough of your help.
Он сказал, что с меня достаточно.
He told them I'd had enough.
С меня достаточно!
I've had enough!
- С меня достаточно.
- I've had enough of this.
Послушайте, Гарак, с меня достаточно.
Listen, Garak, I've had enough.
Ладно, думаю, с меня достаточно.
Right, well, that's about it for me.
На сегодня фтора с меня достаточно.
I've had enough fluorine for one day.
С меня достаточно.
Really, I have heard enough.
С меня достаточно.
I said I've heard enough!
А теперь убирайтесь к черту, с меня достаточно.
That is enough, damn you.
С меня достаточно.
That's it.
Так как у меня не было достаточно денег, она предложила продать свои драгоценности, с чем я согласился.
Since I did not have the necessary capital, she proposed to sell her jewels for cash. I accepted this proposition.
Вот уж не надо! Её с меня было достаточно.
Once was enough.
293, э... исполнится в мае следующего года. С меня достаточно.
That does it.
Во время разговора с ним у меня сложилось впечатление, что его прежние возражения не были достаточно искренни. "
Throughout this conversation with him, I had the impression that his earlier protestations had been quite insincere. "
Меня достаточно покормить орешками с руки.
I will ask for no more than an occasional handful of peanuts.
И с меня этого достаточно.
And I've had enough.
- Достаточно с меня ваших рож бездельников и несчастных замученных горожан.
- I've had it with you two-buck tourists!
О, нет, нет, нет... Я не буду. У меня и так достаточно проблем с алкоголем и всё такое.
Oh, no, no, no I couldn't do that.
Я ушёл пару месяцев назад, и теперь мой отпуск почти закончился... поскольку у меня достаточно денег, чтобы сделать то, что я хотел сделать с самого детства.
I quit a couple months ago, and now my vacation is almost over... because I've got just enough money left to do... what I've always wanted to do since I was a kid.
Достаточно с меня этого "вульгавного", "непоковного" поведения!
I've had enough of this "wowdy", "webel" behavior! Silence!
Вот такая штука. Знаешь, у меня достаточно денег, чтобы купить столько картошки с луком, сколько ты...
It's just that I have enough money to buy... as much lyonnaise potatoes as you ever...
Как вы уже знаете, у меня достаточно плотный график, в связи с предстоящим королевским визитом но я уверен, что мой помощник предоставит вам - все самое необходимое...
As you know, I am quite busy making last-minute arrangements for the royal visit, but I'll have my assistant provide you with anything you need.
С меня достаточно.
That's good for me.
с меня хватит 1823
с меня причитается 41
с меня пиво 16
с меня довольно 215
с меня уже хватит 22
с меня 45
достаточно 3882
достаточно взрослый 21
достаточно времени 43
достаточно давно 48
с меня причитается 41
с меня пиво 16
с меня довольно 215
с меня уже хватит 22
с меня 45
достаточно 3882
достаточно взрослый 21
достаточно времени 43
достаточно давно 48