С него хватит перевод на английский
83 параллельный перевод
С него хватит!
Come on.
Он даже не захотел слушать. Я сказала ему, и... он сказал что... ну, что с него хватит и... он все равно думал, что вы не победите, и... он сказал, что... решил вернуться в Нью-Йорк.
I told him, and he said that he's had enough and he didn't think you could win anyway.
Меня с него хватит.
I've had enough of it.
Я думаю, с него хватит. Вызови ему скорую.
I think we can forget it, call him an ambulance.
Tак, по-моему, с него хватит.
Well, I guess he's had enough.
Я решу, когда с него хватит.
He's had enough! I'll decide when he's had enough, man.
Думаю, с него хватит.
I think he's had enough.
- Я решу, когда с него хватит...
- I'll decide when he's had enough, man.
Довольно... Довольно... с него хватит!
All right, he's had enough!
С него хватит здешнего гостеприимства.
He's desiring to leave the hospitality of Big Whiskey behind him.
Но я думаю скоро с него хватит.
But I guess he will soon enough.
Может с него хватит за один день?
Maybe he's had enough for one day, all right?
Она тянула резину, а судья решил, что с него хватит.
She's had it continued up the wazoo, and the judge finally had enough.
А не ты ли тот человек, который примерно час назад говорил, что с него хватит пульсирующей, скачущей плоти, и хотел пойти домой?
But aren't you the person who said about an hour ago That they'd had enough of this pulsating, Grinding flesh and wanted to go home?
Думаю, с него хватит.
I think you got him.
Как думаешь, с него хватит?
( Jay ) You suppose he's had enough?
Я предложил ему отнести его обратно Парламенту, но он сказал, что с него хватит этого дерьма, и они все равно никогда его не слушали. Их интересовало только его фанковое молоко.
I offered to take him back to Parliament, but he said he was done with that shit and that they never listened to him anyway and were only interested in his funky produce.
Вернее, платила, пока суд не постановил, что с него хватит.
Or I did until the court said I didn't have to anymore.
Он... он сказал что это в последний раз, и что с него хватит.
He-He said that this was the last time and that he was finished.
Да, но с него хватит.
Yeah, but not no more.
С него хватит!
He's had enough!
Просто, парень решил, что с него хватит, и сиганул вниз головой.
Look, the guy called it quits, took a header.
С него хватит.
That should do it.
С него хватит.
He's finished.
С него хватит того, что мы выдергиваем его из дома, где он жил всю жизнь, и везем его на другой край города, где он не знает ни души.
It's bad enough that we are dragging him from the only home he has ever lived in, moving across town where he doesn't know a single soul.
Я остаюсь, Деймон, с него хватит.
I'm staying, damon, he's had enough.
Однажды Нейт решил, что с него хватит.
One day, Nate had had enough.
Думаю, с него хватит.
Oh, I think he's had enough.
Выглядит... и нет, с него хватит.
Romania looks... and no, he is over. He is out!
Ти Кей говорит, что не может справиться с головой, что с него хватит.
So, T.K. Says that he can't get his arm up above his head, - that he's done.
Если Кен Дэннагер решил, что с него хватит, не мне его осуждать.
If Ken Danagger had enough, it's not for me to judge.
Хватит с него унижений.
We mustn't add insult to injury.
Маню, хватит с него на этот раз! Успокойся!
That's enough
Хватит с него, Алёха.
He's had it enough, Lekha.
Хватит с него.
That was it for him.
Прекрати, хватит с него.
Let it go.
Хватит с него страданий.
Don't make him suffer any more.
Может хватит с него?
Let's talk something else.
Хватит с него пыток.
I've tortured him enough.
Передай этому пацанчику, что у него духу не хватит схлестнуться с Омаром на улицах.
Tell that boy he ain't man enough to come down to the street with Omar.
Хватит с него.
Enough.
Хватит с него уже.
He's had enough.
Хватит с него.
He doesn't need to keep going over it.
Меня с него уже хватит.
He's just too much for me anymore.
Просто не говори ему что я это сказала. хватит с него унижений.
Just don't tell him I said that,'cause he's got a lot of groveling to do.
- Ну да, а ты просто стояла как истукан с языком у него во рту! - Спенсер, хватит.
Spencer, please.
√ оворит, хватит с него всего этого... остюмов, и вообще Ќового ќрлеана.
He's saying he's done with all of it- - Done with masking, with New Orleans even.
Наверное, уже хватит этого... с него.
That's quite enough of that... him.
С него хватит, доктор.
He's done enough, Doctor.
Может хватит с него, Форрест.
Might be he's had enοugh, Fοrrest.
И хватит ли у него мужества встретиться лицом к лицу с монстрами, которых я уже хорошо знал.
Not knowing if he would have the courage to face the monsters... that I had come to know.
хватит 17659
хватит уже 985
хватит болтать 416
хватит с меня 156
хватит на сегодня 67
хватит валять дурака 59
хватит говорить 73
хватит шутить 63
хватит плакать 62
хватит врать 102
хватит уже 985
хватит болтать 416
хватит с меня 156
хватит на сегодня 67
хватит валять дурака 59
хватит говорить 73
хватит шутить 63
хватит плакать 62
хватит врать 102
хватит притворяться 59
хватит орать 58
хватит дурачиться 64
хватит нести чушь 71
хватит разговоров 89
хватит пить 41
хватит кричать 53
хватит с меня этого дерьма 17
хватит ныть 141
хватит об этом 138
хватит орать 58
хватит дурачиться 64
хватит нести чушь 71
хватит разговоров 89
хватит пить 41
хватит кричать 53
хватит с меня этого дерьма 17
хватит ныть 141
хватит об этом 138