Святых перевод на английский
680 параллельный перевод
Эй, ради всех святых...
Well, for the love of...
Мисс Бернард, ради всех святых, в чем дело?
Miss Bernard, for the love of heaven, what is it?
Двенадцать хлопцев святых!
Twelve Saint lads!
Ради всех святых, какого ты торчишь под моими окнами посреди ночи?
Well, for Pete's sake, what're you doing around here this time of night?
Ради всех святых... ты!
For Pete's sake, you!
Ну, ради всех святых!
Well, for Pete's sake!
- Ради всех святых, пожалуйста...
- Now, for Pete's sake, please...
О, Рэнди, ради всех святых.
Oh, Randy, for Pete's sake.
Просто сказав "Ради всех святых", ничего не решишь.
Well, just saying, "For Pete's sake," doesn't clear up anything.
О, ради всех святых, Рэнди. Я никогда не смогу больше зарабатывать.
Oh, for Pete's sake, Randy, I can't ever earn anymore.
- Рэнди, ради всех святых...
- Randy, for Pete's sake, I...
И, ради всех святых, давай начинать! Ты же видишь - я волнуюсь!
For Pete's sake, let's give a party, I feel swell!
- А это ещё что такое, ради всех святых?
- And what, por todos los santos, is this?
Рита Дулейн и на ней должны быть цветы раз в год в день всех святых и могила должна содержаться в чистоте
But, my dear child - rita dulaine. And flowers are to be placed there once a year on all saints'day, and her tomb is to be kept whitewashed.
А он красивый... гораздо красивее других святых.
- He is handsome. Much handsomer than the other saints.
- Мими! На святых смотрят не потому, что они красивые, - а потому, что святые!
One doesn't look a saint because he's handsome, but because he's a saint.
Что святых не бывает!
- That no man is a saint.
Ради всех святых, скажи что-нибудь.
Oh, for heaven's sake, say something.
Большинство изображений католических святых были удалены.
Most of the Catholic images of saints were removed.
Ты лучше всех святых, ты знаешь это?
You are the best among all the saints, you know that?
Я никогда не просила ничего у других святых, но.. -
I never asked anything of other saints, but you...
Логово магната. Овятая святых издательского мира. Крепость казалась непреступной, пока я не вспомнила про твой личный лифт.
The tycoon's lair, the Berchtesgaden of the publishing world, seemed impregnable till I thought of your private elevator.
Никто кроме святых! Никто!
Or with the help of the saints!
- Святая святых.
- Inner sanctum.
Ради всех святых, Жанет, бороться друг с другом это безумия?
FOR THE LOVE OF HEAVEN, JANET, CAN'T YOU SEE IT'S MADNESS TO PLAY AGAINST EACH OTHER?
Избегать пограничников. - Во имя всех святых, зачем? - Почему?
Mr. Cronyn, did you ever have to crawl through the mud beneath a barbed wire fence?
О, ради всех святых.
- For Pete's sake.
И с верой детской, чистым просветленьем, Люблю любовью всех моих святых,
" I love thee freely, as men strive for Right ;
Ради всех святых, Лили!
For heaven's sake!
Плантагенет светлейший, герцог славный, склони благоприятный слух к мольбам. Прости нас, что осмелились прервать мы усердие твоих молитв святых.
Famous Plantagenet, most gracious prince... lend favorable ear to our request... and pardon us the interruption... of thy devotion and right Christian zeal.
Ну так давайте её собьём ради всех святых!
Well, then, for pete's sake, let's get with it.
- На Праздник Всех Святых в Эльсиноре.
- At the All Saints Festival in Elsinore.
Завтра найду Йова и Мию, а потом мы вместе пойдем на Праздник Всех Святых.
I'll find Jof and Mia tomorrow, then we'll go to the All Saints Festival.
- Ради всех святых, замолчи ты.
- Quiet, by all the dev... Saints.
Сегодня День Всех Святых.
It's All Saints'Day.
На День Всех Святых - только шесть старых женщин!
For All Saints'Day service, six people - all old ladies.
Хватит мучить бедных святых.
Stop torturing those poor saints.
Проклятие на всех твоих святых!
A curse on all your saints!
Предполагалось, что он пробудет здесь до Дня Всех Святых.
He was supposed to stay here until All Saints'Day.
В четырёх углах этой комнаты находятся четверо святых.
In the four corners of this room There are seated four saints.
А я богохульствовал среди святых!
I have blasphemed against all the saints!
Люди кладут деньги в ящики Святого Антуана и Святого Иосифа. Но они прекрасно знают, что оба этих святых - на небесах, и там им деньги не нужны.
people give money to St Anthony or St Joseph... knowing they're in Heaven and don't need money!
Антонио дас Мортес уничтожил всех святых людей.
Antonio das Mortes wiped out the holy people.
- Что вам надо, во имя всех святых?
- What's the matter, for God's sake?
СВЯТЕЕ ВСЕХ СВЯТЫХ ТОЛЬКО СВЯТОСТЬ ГРОБА ГОСПОДНЯ!
Everybody to the Holy, Holy Tomb.
У нее повсюду были изображения святых.
She had images of saints all over.
Кэсси! Ради всех святых! Кого я вижу!
Cassie!
Манфреди просил передать вам эту записку. Я хотел отправить его в монастырь святых Павла и Иоанна, там он был бы о безопасности.
He gave me this note.
Кто ради всех святых спрашивал твоего мнения?
Who, In God's name, asked you your opinion?
В госпиталь Святых братьв.
To the Fratebenefratelli.
Я вела себя как идиотка на крыше собора среди святых и мадонн.
And me, like an idiot, up there,..