Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ С ] / Сделайте мне одолжение

Сделайте мне одолжение перевод на английский

175 параллельный перевод
Сделайте мне одолжение, мсье.
Please do me a favor, sir.
Сделайте мне одолжение
Look, do me a favor.
- Сделайте мне одолжение.
- Would you do me a favour?
Послушайте, синьор Маттеис, сделайте мне одолжение?
Listen, Mr. De Matteis, could you do me a favour? - Certainly.
Сделайте мне одолжение.
Do this favour for me.
- Сделайте мне одолжение...
- Do me a favor...
Сделайте мне одолжение, хорошо?
Hey, do me a favor, will you?
Сделайте мне одолжение.
Do me a favor.
Мисс, сделайте мне одолжение.
Miss, do me a favour.
Aх, адвокат, сделайте мне одолжение, передайте моим кузенам, чтобы навестили меня.
Sir, would you do me a favour? Ask my cousins to visit me.
Сделайте мне одолжение.
Why don't you do me a favour.
- Сделайте мне одолжение.
Do me a favor. Yes?
Сделайте мне одолжение.
Will you do me a favor?
- Сделайте мне одолжение.
- I need you to do me a favor.
Сделайте мне одолжение, Билл.
I thought this was your job.
Может и так, но сделайте мне одолжение.
- Maybe not, but humour me.
Сделайте мне одолжение.
I want to ask you a favor.
В течение следующих семи дней, детектив... сделайте мне одолжение помнить об этом.
Well, over the next seven days, Detective... you'll do me the favor of remembering that.
Сделайте мне одолжение, убирайтесь отсюда!
Do me a favor and get out of here £ ¡
Слушайте, Одо, сделайте мне одолжение.
Look, Odo, do me a favor.
И наконец, вопрос не совсем вежливый, но уж сделайте мне одолжение.
Finally, you'll most likely find this an impertinent question, but indulge me.
Сделайте мне одолжение, и поднимите это чтобы я мог видеть ваш Член.
do me a favor and hold that up so I can see your cock.
Сделайте мне одолжение, подождите тут, хорошо?
Oh. Would you do me a favor? Just stay right there, OK?
Сделайте мне одолжение.
You gotta do me a favour.
Эштон, сделайте мне одолжение.
Ashton, would you do me a favor?
- Слушайте, просто сделайте мне одолжение, поспрашивайте, идет ли она с кем-нибудь на танцы.
LISTEN, JUST DO ME A FAVOR. ASK AROUND. SEE IF SHE HAS A DATE FOR THE DANCE.
Пожалуйста, сделайте мне одолжение.
I would like to ask a favor.
Просто сделайте мне одолжение, пусть один из ваших ассистентов оценивает мои работы с данного момента, пожалуйста.
Just do me a favour, have one of the TAs grade my papers from now on, please.
- Ну сделайте мне одолжение.
- Please.
- Сделайте мне одолжение. - Я не могу, некогда.
- I don't have the time.
Сделайте мне одолжение!
Please.
Ребятки, сделайте мне одолжение?
Fellas, you wanna do me a favour?
Сделайте мне одолжение.
I need this favor.
Сделайте мне одолжение
Run a plate for me
Сделайте мне одолжение. Возмите свои чемоданы и вылезайте здесь, ладно?
Do me a favor, take your suitcases and get out.
сделайте мне одолжение.
Do me a favor.
Я знаю, что вы, ребята, шибко крутые и запросто ставите на кон свою карьеру. Но сделайте мне одолжение... Не просите меня влезть в вашу игру, окей?
I know you guys are kind of cavalier about putting your own careers on the line, but do me a favor... stop asking me to join in the fun, okay?
Слушай, только сделайте мне одолжение, возьми его обратно.
Look, just Do me a favor and take him back.
[по италиански ] [ по английски] Эй леди сделайте мне одолжение.
[IN ITALIAN ] [ IN ENGLISH] Hey, lady, do me a favor.
Сделайте мне большое одолжение.
Do me a big favor.
Сделайте мне большое одолжение.
Ono's at fault, too! He? Don't run!
- Сделайте и мне одолжение. - Конечно.
- As you said, name it.
Сделайте мне одно одолжение.
Do me a favor.
Месье Барнье, сделайте мне одно небольшое одолжение.
- Could you do me a favour? - What?
Пожалуйста, сделайте мне персональное одолжение.
Please, do me a favor, a personal favor.
Сделайте мне это одолжение.
Do me this favor.
Сделайте мне такое одолжение, друзья!
"Yes, I can!" Do that for me, people.
Сделайте мне пожалуйста одолжение, не втягивайте меня в ваши дрязги.
Please leave me out of your affairs.
Сделайте, мне одолжение, мистер Дедал, через ваши литературные знакомства.
You can do me a favour, Mr Dedalus, with some of your literary friends.
Сделайте одолжение, оденьтесь поприличнее, только не надевайте эту футболку, иначе вы всё испортите. тогда можете ко мне больше не приходить.
Do me a favor, Mr. Keller, dress properly. Not this shabby shirt. That awful thing.
Но сделайте мне одолжение.
But do me a favor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]