Следующий пункт перевод на английский
55 параллельный перевод
Следующий пункт - магазин одежды Грэй Хьюитт на Западной 7-ой улице.
The dress shop is next, Halloran. Grace Hewitt's on West 57th Street.
Боюсь, что следующий пункт будет неприятным для всех.
The next point is unpleasant for all concerned, I'm afraid.
Следующий пункт сбора налогов - поместье императрицы Муноди, моей матери.
If she wants war, she'll get it. I'll apply my intellect to the task.
Хорошо, следующий пункт, Колекция кукол Сюзан.
Okay, next item, Susan's doll collection.
Ладно, но следующий пункт в этом своде гласит, что когда дипломатия проваливается, нам нужен запасной план.
Fine, but the next page in that book says that when diplomacy fails, we need a backup plan.
- Да, это следующий пункт.
- Yeah, that's next.
А теперь давайте обсудим наш следующий пункт и вопрос о назначениях.
Now let us discuss our next plan and assignments.
Следующий пункт, оральная стимуляция.
Next topic, aural stimuli.
Следующий пункт : школьная поездка в Италию будет заменена "Ночью спагетти" в кафе "У папаши Джона" и ваши взносы в 1500 долларов будут вам... не возвращены.
Moving on- - our class trip to Italy is now spaghetti night at Papa John's, and your $ 1,500 deposits will not be refunded.
Очень хорошо, это будет и мой следующий пункт, у вас есть какие-нибудь предложения?
Very well, that also would have been my next point, do you have any suggestions?
Следующий пункт на повестке дня.
On to the next item on the agenda.
Ладно, Лось, у нас следующий пункт - Юнион Сквер.
OK, Moose, seriously, next on the tour, Union Square.
Следующий пункт.
Next item.
Учитывая, что его следующий пункт назначения это кипящий котел с водой, я бы сказал, что ему совсем неплохо.
Given that his next destination is a boiling pot of water, I'd say he's got it pretty good.
Это мой следующий пункт.
It's my next stop.
Затем был следующий пункт - момент прозрения... Мне... не... нужна... еда.
that was followed by stage four- - a rush of epiphanies... i... don't... need... food.
Следующий пункт повестки - ограничение высоты бордюра для облегчения заезда инвалидных колясок до 12 сантиметров.
All right, next item on the agenda... stipulates curb height for wheelchair access... be no more than six inches in height.
Следующий пункт.
Uh, next.
Мы прибыли в следующий пункт.
We've arrived at Bob's next destination.
Так, следующий пункт :
Okay, next item :
Следующий пункт : принятие новых членов в расширяющиеся ряды.
Second order of business... inducting new members into our ever-swelling ranks.
Это был следующий пункт.
That was my next item.
А следующий пункт - страна без экстрадиции, я полагаю.
And on to a non-extradition country from there, I assume.
Следующий пункт повестки дня.
Next point of business.
А это, наверное... следующий пункт твоего списка!
Could that be... the next item on your list?
Что ж... они все отбывают в следующий пункт после гонок.
Well... they're all off to the next stop on the circuit after the race.
Следующий пункт... килевание.
Next item- - careening.
Следующий пункт на повестке дня, пожалуйста.
Next item on the agenda, please.
Следующий пункт - пляж. Нужно поработать над нашим загаром!
Gotta work on our tans!
Следующий пункт - пляж.
Next stop, beach.
Это следующий пункт в повестке дня, Шэрил.
That's the next thing on the agenda, Cheryl.
Итак, следующий пункт нашей программы...
Now, the next item on the program is...
Следующий пункт.
Next.
- Так, следующий пункт - выбрать правление совета жильцов.
So, the next item is to elect officers of the tenants association.
Следующий пункт?
Next item?
Следующий пункт.
Next subject.
Следующий пункт назначения - Португалия, страна, с подачи которой было введено рабство в обеих Америках.
The next stop was Portugal, the country that helped to bring slavery to the Americas.
Следующий пункт на повестке дня — назначение Майка Росса на пост младшего партнёра.
The next item up for bid on The Price is Right is Mike Ross's nomination for junior partner.
Мой следующий пункт — ЦРУ.
My next stop is CIA.
Следующий пункт : "Двери должны быть постоянно открыты."
Um, they go on with, "Doors should remain open at all times."
[Экспертный совет по экономике Пятница, 11 : 10 Индекс Доу-Джонса : - 3342.28] Следующий пункт нашего хит-парада - решение о том, какие банки получат субсидии.
So, next up on the hit parade, we get to decide which banks to bail out.
- Следующий пункт повестки дня – утверждение новой редакции соглашения с компанией "Системные решения хранения данных Малеэнт".
Our subsequent order of business is the approval of Pied Piper's redraft of the hardware requisition agreement with Maleant Data Systems Solutions.
Единственная вещь, о которой тебе следует волноваться, это наш следующий пункт назначения.
The only thing you need to worry about is our next destination.
То есть, у него очень четкий план, и мы должны найти его, пока он не выполнил следующий пункт.
I mean, he has a very specific plan, and we need to find him before he executes the next phase of it.
Следующий пункт на повестке
The next item on our agenda.
Ладно, следующий пункт?
Okay, where are we headed to next?
Следующий пункт.
Next number :
На следующий день Дэн уехал на призывной пункт.
- Dan went off to basic the next day.
Следующий пункт - проверить, каковы рамки контроля целей.
Stare... all that remains is to test to which extent we can manipulate people with this notebook.
Мы можем действовать по очереди : один день - - пункт из списка ; на следующий - - кого-нибудь спасаем.
We can go back and forth between my list and you helping people.
Так где следующий транзитный пункт?
So, where was the next stop?
пункт назначения 50
пунктуальность 33
пункт 151
пункт второй 22
пункта 45
пунктов 157
пункт первый 41
следуйте за нами 62
следуй за мной 317
следующая остановка 214
пунктуальность 33
пункт 151
пункт второй 22
пункта 45
пунктов 157
пункт первый 41
следуйте за нами 62
следуй за мной 317
следующая остановка 214
следующего раза не будет 53
следует 58
следующим летом 19
следующий 1788
следующая станция 31
следующий вопрос 271
следуйте за мной 806
следующий раз 67
следует отметить 30
следующая 209
следует 58
следующим летом 19
следующий 1788
следующая станция 31
следующий вопрос 271
следуйте за мной 806
следующий раз 67
следует отметить 30
следующая 209
следующие 211
следующий шаг 73
следующий слайд 31
следующее 340
следующий лот 31
следующий этап 18
следующая жертва 17
следующего 19
следующим утром 23
следуй за ним 58
следующий шаг 73
следующий слайд 31
следующее 340
следующий лот 31
следующий этап 18
следующая жертва 17
следующего 19
следующим утром 23
следуй за ним 58