Слишком много перевод на английский
12,777 параллельный перевод
И их слишком много, чтобы я могла донести их одна.
And there are way too many of them to carry all by myself.
Хлоя, у меня сейчас слишком много дел.
Chloe, I have a lot on my mind.
Какой-то парень проводит слишком много времени с моей женой...
Another man spends so much time with my wife,
Это занимает слишком много времени...
This is taking too long...
До меня уже дошло, что я на самом деле говорила слишком много.
I've been informed that I've already said too much.
Вот честно, ребят, вы слишком много обо мне думаете
Honestly, you guys just think way too much of me.
- слишком много гадости Но всё это не подтверждено, пока я его не вскрою
But that's unconfirmed until I open him up.
я не могу. я и так слишком много сказала
This... I've said too much already.
Итак, Хикман, похоже, слишком много знает о происходящем, так что эта информация, Хулио, должна остаться между нами
Okay, Hickman seems to know way too much about what goes on around here, so for now, Julio, this information stays between you and me.
Слишком много правильных вопросов
Too many of the right questions.
Он слишком много пережил.
He's lost too much to deserve this, Victor.
Ты читаешь слишком много жёлтой прессы.
You've been reading too many tabloids.
Оставь горох, если не хочешь его есть, Софи, я тебе слишком много положила.
Leave your peas if you don't want them, Sophie, I gave you loads.
Когда энергии в тебе слишком много.
- It's when too much runs through you.
Оказывается мы не единственные, кого Дуайт разозлил слишком много раз.
Turns out we're not the only ones Dwight has pissed off one too many times.
Вчера я слишком много выпила, Рон.
Look, I had too much to drink last night, Ron. Rick.
А может ты просто провёл слишком много времени на том корабле.
Or maybe you've just spent too much time on that ship.
Выяснилось, что их не слишком много.
Turns out, not so much.
Она не хочет рассказать мне слишком много, но у меня есть ощущение, что она может знать как отсюда выбраться.
She didn't want to tell me too much, but I get the sense that she might know a way out of here.
Мы не сдадим ни один квадратный дюйм территории, слишком много ньюйоркцев боролись и умирали за нее. Точка, я все сказала. Разговор окончен.
We are not giving back one square inch of the territory that so many New Yorkers have fought and died for.
И, как по мне, слишком много смельчаков отдали свои жизни, чтобы я терпела твое дерьмо.
And too many brave souls have given their lives for me to put up with your shit.
Просто, по мне, тут слишком много проблем.
I just think it would be problematic.
Возможно, мы не должны привлекать слишком много внимания.
Maybe we shouldn't draw too much attention.
Их слишком много.
Too many islands.
Подумай, парень, она слишком много знает.
Think about it, boy, she knows too much.
Чувак, у тебя слишком много свободного времени.
Yo, man, you have too much time on your hands.
И, конечно, ты слишком много об этом думаешь.
And, of course, you are overthinking this.
Хорошо... у нас здесь кто-то слишком много думает.
Well... what we have here is a terminal case of overthinking.
Слишком много выпил? ( нем. )
_
Только не давай слишком много.
Don't give him too much.
В этом доме слишком много людей.
There's too many people in this house.
Зак обычно начинает с горки питчера, но если он выпил слишком много пива, он криво бросает.
Zach usually starts on the mound, but if he's had too many Coronas, his stuff is shit.
Слишком много людей, Уинстон, это все люди!
That's too many people, Winston, that's all the people!
Слишком много соуса за такое короткое время.
IT'S TOO MUCH SAUCE FOR TOO LITTLE TIME.
Там слишком много туристов.
- There's too many tourists. - Ah.
В этой стране уже было слишком много неопределённости, так что я не стану оттягивать этот момент.
There's been enough uncertainty in this country, so I won't stall any further.
Слишком много высокопоставленных лиц ради обсуждения прививок от гриппа.
That's a lot of important people just to talk about flu shots.
Слишком много горожан попадет под перекрестный огонь.
Too many citizens will be caught in the crossfire.
Основной шлюз приковывает к себе слишком много внимания.
Too many eyes on the primary sluice.
— Слишком много поставлено на карту.
- There's a lot riding on this.
С последней схватки прошло слишком много времени.
It's been too long since my last contraction.
Я слишком много делала, чтобы избавиться от этого.
I worked too hard to get away from all that stuff.
Я видел много тел слишком много
I've looked at a lot of bodies. Too many.
Слишком много времени, чтобы бездействовать.
That's a long time to do nothing.
- Слишком много.
- Too many. - Hmm.
У нас слишком мало запасов и слишком много раненых для делёжки с незнакомцами.
We have little to spare and too many injuries to spare it for strangers.
Вы просите слишком много.
You ask too much.
Нет, там слишком много людей, которые предадут его.
No, there's too many people who'd betray him.
Он принял слишком много.
He's taken too much.
Но она привлекает много чудиков, которые воспринимают все слишком серьезно.
But it attracts a lot of weirdoes who take it way too seriously.
Может, у него слишком низкое звание, чтобы знать так много.
Maybe he's too low down the chain to know much.
слишком много выпил 16
слишком много работы 32
слишком много всего 24
слишком много слов 16
слишком много вопросов 34
слишком много информации 75
слишком много людей 54
слишком много давления 16
слишком много совпадений 21
слишком много крови 48
слишком много работы 32
слишком много всего 24
слишком много слов 16
слишком много вопросов 34
слишком много информации 75
слишком много людей 54
слишком много давления 16
слишком много совпадений 21
слишком много крови 48
слишком много воспоминаний 22
слишком много народу 19
слишком много помех 21
много лет назад 372
много 1360
много денег 162
много друзей 21
много времени прошло 77
много раз 393
много времени 55
слишком много народу 19
слишком много помех 21
много лет назад 372
много 1360
много денег 162
много друзей 21
много времени прошло 77
много раз 393
много времени 55
много работы 133
много места 20
много чего 197
много лет 128
много ты знаешь 18
много дел 50
много воды утекло 36
много людей 103
много причин 19
много лет спустя 24
много места 20
много чего 197
много лет 128
много ты знаешь 18
много дел 50
много воды утекло 36
много людей 103
много причин 19
много лет спустя 24