Слишком много перевод на турецкий
9,533 параллельный перевод
Ты ешь слишком много сладкого.
Çok şeker yiyorsun.
Если вам так сильно нужен жидкий гелий, я знаю парня, который может достать его, если не будете задавать слишком много вопросов.
Sivi helyum bu kadar çok lazimsa bir tanidigim var. Size biraz bulabilir. Tabii fazla soru sormazsaniz.
Слишком много вопросов - это сколько?
- Çok sorudan kasit ne kadar?
Не задавать слишком много вопросов.
Fazla soru sormak yok.
Наверное, я слишком много от него хотел.
Bir çocuktan, haddinden fazlasını istedim, sanırım.
Что я только не пробовал, чтобы разбудить вдохновение... не доедал, переедал, спал слишком мало, спал слишком много.
Kendimi vermek için her şeyi denedim. Yemedim, aşırı yedim,... az uyudum, çok uyudum.
Слышь, мистер Голливуд, ты слишком много болтаешь.
Sen bana baksana aslanım. Aslanım! Ağzın çok bozuk senin.
Слишком много спасательных операций провалилось.
Çok kurtarma görevi kötü sonla bitti.
Ты словно в ступоре и слишком много улыбаешься.
Delirmiş gibi davranıyorsun ve sürekli gülümsüyorsun.
Я не слишком много с ней общался. Но могу сказать, что она влюблена в Келли.
Fazla konuşmadım ama Torres'tan çok hoşlandığı belli.
Понимаете, он отличный ребенок, но его бывает слишком много.
Harika bir çocuk ama bazen fazla geliyor işte.
Только не посылай слишком много фотографий малыша.
Bebeğin fotoğraflarını göndermeyi unutma.
Две вещи слишком много для одного мозга.
İki şey, bir beyin için fazla.
Ты слишком много просишь.
Çok şey istiyorsun.
Даже для меня в этом было слишком много Мэнни.
Benim için bile yüksek dozda bir Manny'lik bu.
Ты слишком много работаешь.
- Çok çalışıyorsun.
Ахх... ему нужно слишком много времени, прежде чем кончить!
Sevişirken uzun süre boşalmıyordu!
Ты слишком много крови потерял.
Şoka girmek üzere.
Врач сказал, что он слишком много играет в баскетбол. Я был более агрессивным в последнее время, и я все еще не понимаю, что с моей спиной.
Normal Wolverine gibi ama sindirim sorunları var.
Но иногда их просто слишком много.
Yok be çocuğum... Başka bir şey var mıydı?
Слишком много акцента, да?
Aksanı fazla mı yapıyorum?
- Их слишком много!
- Çok kalabalıklar!
или они слишком много пьешь или оставив... ведущий двойную жизнь.
.. veya çifte hayat yaşayanlardan..... olmak istemedim.
Нет, это слишком много.
Hayır, bu çok fazla.
Мы слишком много тратим на оплату работы следователя.
Araştırma saatlerine çok fazla para harcıyoruz.
Ну, ты вдыхаешь слишком много воздуха, а потом выталкиваешь его из себя большими и порывистыми вспышками.
- İçine çok fazla hava çekip o havayı ani ve yüksek şekilde bırakıyorsun.
Слишком много темнокожих.
Çok fazla renkte insan var.
Слишком много флиса и смешных бород.
Çok fazla sahtekarlık, çok fazla kılçıklık.
Слишком много людей зависят от меня.
Ama öylece geride bırakamıyorum. Birçok insanın hayatı bana bağlı.
Слишком много работаю.
Çok fazla iş yükü var.
То есть слишком много работаю, чтобы всё... сработало.
Demek istediğim, yapacak çok iş var.
Он ответил, что "У меня слишком много дел".
Bize cevabı, "Yapacak çok işim var" oldu.
но выпускников-юристов все равно слишком много.
Avukatlık sınavı piyangoyu kazanmak kazar zor olmalı. Ancak hâlâ bir sürü hukuk öğrencisi mezun oluyor.
Моя трудность не в том, что я недостаточно много знаю о нём, а в том, что я знаю и чувствую слишком многое.
Benim açımdan zorluğu ise kendisini yeterince tanıyamamak değil,.. ... daha ziyade kendisi hakkında fazla şey bilip hissetmemdir.
Слишком много.
Çok fazla çalışıyordum.
Слишком много оружия.
Çok fazla silah var.
Слишком много чародеев.
Çok fazla büyücü var.
Но я не знаю, стоит ли слишком много думать о будущем, потому что я не знаю, есть ли там место для тебя.
Ama, ben uzun süreli bir ilişkimizin olacağını sanmıyorum. Çünkü seninle bir gelecek göremiyorum.
Потому что там слишком много плохих.
- Çünkü çok fazla kötü adam var.
Я не слишком много читаю.
Ben pek okumuyorum.
РЕЖИССЕР : СЛИШКОМ МНОГО ПОЛУЧАЮЩИЙ ОЛУХ
YÖNETMEN EN ÇOK PARAYI GÖTÜREN KİŞİ
Слишком много гомофобии в одном сердитом человечке.
Bir homofobik ve öfkeli yorumdur.
Она купила много мебели для этого дома, и в этом они с мужем расходились, так как он считал, что она тратит слишком много денег.
Bir noktada, kocasının karşı çıkacağı çoklukta mobilya alımı yapmış. Çünkü çok fazla para harcamış.
Их слишком много!
Çok fazlalar!
Слишком много говоришь.
Çok konuşuyorsun.
Этот козел слишком много знает.
Bu orospu çocuğu çok şey biliyor.
Вы слишком много курите.
Çok fazla olmalı.
Она о двух возлюбленных в жизни которых слишком много тайн и они должны выбрать : изгнание или смерть.
Birbirlerinden sakladıkları sırlar yüzünden ihanete uğrayan iki aşığın hikayesidir. Bir seçim yapmaları gerekir. Sürgün yahut ölüm.
Не слишком ли много углеводов для самца готового к охоте?
Sevgili arayan bir erkek için çok fazla karbonhidrat oldu.
— и думаю, когда они лежали на боку, занимая много места в коробке, я старалась как-то выровнять их, чтобы иметь возможность закрыть коробку, потому что мне казалось это не слишком сохранным...
Sanırım ben de duvardaki dosya dolabına sığdırabilmek için kutunun içini düzlemeye çalıştım ki kapanabilsin. Kutunun kapakları birleşsin, çünkü öyle durursa çok da güvenli olmazdı diye...
Слишком много деталей.
- Çok iş var.
слишком много выпил 16
слишком много работы 32
слишком много всего 24
слишком много слов 16
слишком много вопросов 34
слишком много информации 75
слишком много людей 54
слишком много давления 16
слишком много совпадений 21
слишком много крови 48
слишком много работы 32
слишком много всего 24
слишком много слов 16
слишком много вопросов 34
слишком много информации 75
слишком много людей 54
слишком много давления 16
слишком много совпадений 21
слишком много крови 48
слишком много воспоминаний 22
слишком много народу 19
слишком много помех 21
много лет назад 372
много 1360
много денег 162
много друзей 21
много раз 393
много времени прошло 77
много работы 133
слишком много народу 19
слишком много помех 21
много лет назад 372
много 1360
много денег 162
много друзей 21
много раз 393
много времени прошло 77
много работы 133
много времени 55
много места 20
много чего 197
много лет 128
много дел 50
много ты знаешь 18
много воды утекло 36
много людей 103
много причин 19
много лет спустя 24
много места 20
много чего 197
много лет 128
много дел 50
много ты знаешь 18
много воды утекло 36
много людей 103
много причин 19
много лет спустя 24