Смешным перевод на английский
813 параллельный перевод
¬ спомина € себ € под Ћ — ƒ... я не был уверен, ну понимаете, это не казалось смешным... ћне было не до смеха у мен € просто было это, это и это... — кажем так... осмысление происход € щего
I expressed myself when I took LSD. I wasn't quite sure... you know, it wasn't funny... I wasn't laughing at anything but I just had those, those, those things.
Мм, хорошо, я буду смешным.
Uh, I'll be funny, all right.
Не будь смешным!
Don't be ridiculous!
Не будьте смешным.
Don't be ridiculous.
- Не будь смешным.
- Don't be funny.
Он находит смешным, что мы хотим воевать таким забавным отрядом.
He thinks it's funny we want to fight with this curious detachment.
Возвращение домой в 7 утра не покажется вашему мужу таким уж смешным.
Your husband won't think it's so funny coming home at 7 in the morning.
Тогда это не казалось смешным.
It wasn't very funny at the time.
Вы знаете, мистер Джеф, это кажется смешным. Вы, и покупаете лошадь.
Say, you know, Mr. Jeff, it seems funny, you buying a horse.
А разве ты не выглядишь смешным в противогазе?
And don't you look funny in a nosebag?
Простите меня, но мне это показалось смешным, вы так сцепились из-за старой курицы.
Forgive me, but it just seemed very funny, you two being so intense about an old, dead chicken.
Я даже не пытаюсь быть смешным.
I'm funny without even trying.
И ты находишь это смешным!
And you standing there smiling.
Танцевал он старательно, неловко и со смешным увлечением.
His dancing was convincing but clumsy
Вы не считаете меня смешным?
- And you did not laugh?
Не будь смешным!
Don't be ridiculous.
Ну, Вы как будто раньше находили это смешным
Well, you kind of acted so funny before.
Тебе это правда кажется смешным, не так ли?
You think that's real funny, don't you?
Просто мне кажется смешным ставить 1000 на что бы то ни было
It's just that it seems ridiculous to bet £ 1,000 on something...
Вы находите это смешным?
Do you find that funny?
- Не будьте смешным.
- Don't be ridiculous.
Вам это может казаться смешным, но это не военное поведение.
It may be funny to you, but it's not military behavior.
Я рада, что это кому-то кажется смешным.
I'm glad someone thinks it's funny.
Я всегда считала это название смешным для тюрьмы.
I always thought it was a ridiculous name for a prison.
Не будь смешным, дорогой. Возьми чек.
Don't be ridiculous, darling.
Я чувствую себя смешным! Это так неприятно!
I feel ridiculous, this is very unpleasant.
А мне он скорее казался смешным.
I found him rather ridicule.
Не нахожу это смешным.
I don't find it fun.
Я просто хочу вам сказать, месье... что как и вы, я не нахожу смешным заснуть на могиле... когда с той же легкостью можно заснуть и внутри ее.
I just want to say, sir... that like you, I don't find it funny to sleep on a tomb... when it's so easy to open it and sleep inside.
И, наконец, пусть это не покажется смешным вам, потомку императора Тита, но нам, семейству Седара, пожалован титул его величеством Фердинандом IV. Значит, теперь мы тоже дворяне.
And after all, Prince, I know what I'm telling you won't impress you, a descendant of Emperor Titus and Queen Berenice but the Sedara family, by a title granted by Ferdinand the Fourth is also nobility
Это бы показалось смешным, немыслимым в социалистическом будущем, или даже в нео-капиталистическом будущем.
It would have seemed laughable, inconceivable in a socialist future, or even in a neo-capitalist future.
Я подумал - и почувствовал себя таким смешным...
I felt like a joke...
Смешным и кретином!
A joke and a moron!
Мне бы не хотелось выглядеть смешным. Мои чувства могут показаться неискренними. Прошу правильно истолковать мой поступок.
I wouldn't want to sound ridiculous, and my feelings could seem insincere, however... although I am taking this step, I wouldn't want to give the wrong impression.
Необыкновенным, да, и смешным тоже.
Strange, yes, and ridiculous too.
- Вы посчитали меня смешным?
- You found me amusing?
Тебе, это кажется смешным? Он, неотразим.
Is that funny?
Находишь это смешным?
Do you find that funny?
Не будь смешным, Алсмеден.
Enough, Alsmeden!
А вам это смешным не кажется?
Don't you think he's funny?
Мне он кажется смешным.
I think he's funny.
Не будь таким смешным.
Don't be so ridiculous.
Тебе это тоже кажется смешным.
You think it's funny too.
Читая твою статью в нашей газете, я тебя представлял не настолько смешным!
Reading your article, I never thought you could be so funny.
Смешным, меня!
Funny, me?
Моя невеста считала мое имя очень смешным, я думаю, оно ее задевало.
My fiancee found my name a bad joke. I think it even shocked her and one day I awoke
- вы не поверите мне. - Не пытайтесь быть смешным.
- Now, don't try to be funny.
Смешным?
Ridiculous?
Я знаю,.. ... это кажется смешным, но это не пустяки.
He makes one laugh, but it's not funny
Это едва ли было бы мне смешным.
It would hardly be funny to me.
Не будь смешным ;
Doc Holliday's a great friend of mine.
смешно 1676
смешной 73
смешно тебе 16
смешная 52
смешной девчонке 16
смешная шутка 21
смешно то 21
смешное 17
смешная девчонка 23
смешно же 23
смешной 73
смешно тебе 16
смешная 52
смешной девчонке 16
смешная шутка 21
смешно то 21
смешное 17
смешная девчонка 23
смешно же 23