Спокойнее перевод на английский
1,118 параллельный перевод
Спокойнее, Тривс.
Steady on, Treves. Steady on, my dear fellow.
Спокойнее. Сядьте, пожалуйста.
Come sit down, won't you?
Конечно, в нашем возрасте счастья не обретают, но можно постараться быть немного спокойнее, смиряться со многим.
It isn't at our age that we attain happiness, but we can at least manage to be calmer, to accept things.
И была бы спокойнее.
And you were calmer.
Быть спокойнее?
Be calmer?
Постарайся быть спокойнее.
Try to be calm.
Не дёргай меня, спокойнее, полегче.
Don't push me, calm down, easy
Спокойнее, Кейлер!
Quite still, Keiller!
- Джородж, спокойнее.
- George, now, steady.
Тебе будет спокойнее, если мы позвоним ему в лабораторию.
I think you'll feel better if we just call him at the lab.
Это должен быть кто-то по-спокойнее, чем ты, Чайлдс.
It should be somebody a little more even tempered, Childs.
Пойдём лучше куда-нибудь, где будет спокойнее?
- Shall we go somewhere more quiet?
- Подожди. Нам всем надо сказать друг другу что-то важное, так что будет спокойнее, если мы поедем ко мне.
I think we all have important things to say.
Спокойнее, спокойнее..
Calmer, quieter..
- Спокойнее.
Be gentle
Мне будет спокойнее, если ты побудешь пока здесь.
I'd be happier if you stayed here at home.
Назад к Тардис, там будет спокойнее.
Back to the Tardis, we'll be safer there.
Если бы Оуни правил в Вашингтоне, в Европе все было бы куда спокойнее.
Guaranteed. If Owney was in Washington, we wouldn't have this shit in Europe.
Так нам будет спокойнее.
It will reassure us.
ј 10 лет назад мен € выбрали... ≈ Є превосходительством. " € вздохнул спокойнее.
Then I started to work actively for the League, and 10 years ago they elected me as Her Excellency.
- Эй, спокойнее, тише.
Make my year! - Hey, go easy with the gun.
И нам будет спокойнее.
That way, we'll have more privacy too.
Здесь гораздо спокойнее.
Much more peaceful.
Мы могли бы сесть в машину и поехать на север. Там спокойнее.
We could get into the car and drive north, where it's quieter...
Спокойнее, сынок.
Calm down, son.
И теперь, думаю, я стала намного спокойнее.
And here, I thought I was a calm person.
Спокойнее.
Take it easy.
– Да, я ухожу намного спокойнее.
I feel much better.
Спокойнее, зачем же нервничать?
Cool it. Why get so nervous?
Лично мне гараздо спокойнее от того, что она меня хранит.
And I personally feel much safer knowing that shes up there on my side.
- Внизу спокойнее, Элен!
- It's safer down here, Helen!
- Спокойнее.
- Take it easy.
- Спокойнее
- Easy, guv.
Гребите спокойнее.
Row easy, men.
Спокойнее, парень.
Easy, lad.
Мне будет спокойнее.
I shall feel happier.
Спокойнее, спокойнее.
Relax.
Стало спокойнее...
It will be quieter here now.
Мне спокойнее, когда вы рядом.
I feel good when you're close by.
¬ тюрьме и то спокойнее.
You're better off in jail.
- Мне так спокойнее.
They reassure me.
Я надеюсь вам обоим вскоре станет спокойнее.
I hope you both... will be feeling better soon.
Спокойнее.
Save it.
Спокойнее?
Calm?
С искрой от неё малыш был бы сейчас тихим и спокойным.
If instead her spark had been transplanted,... he'd be sitting quietly.
Отнесись к этому спокойнее.
Take it easy.
Отнесись к этому спокойнее, Ингмар.
Take it easy now, Ingemar.
Сегодня я спокойнее.
Today I'm calmer.
Спокойнее ночи и быть не может.
No night more peaceful.
- Спокойнее, ребята. - Видите?
- Easy, boys.
Вы не можете спокойно смотреть на нее.
You can't even look at her.
спокойной ночи 11652
спокойной ночи всем 26
спокойствие 282
спокойно 5270
спокойная 33
спокоен 51
спокойствие приди 22
спокойный 64
спокойной 215
спокойна 18
спокойной ночи всем 26
спокойствие 282
спокойно 5270
спокойная 33
спокоен 51
спокойствие приди 22
спокойный 64
спокойной 215
спокойна 18