Старается перевод на английский
1,108 параллельный перевод
Фиш явно старается для тебя.
Fish has really got it for you.
Она просто старается быть милой с теми, кто менее удачлив.
She's just trying to reach out to the less fortunate.
Он старается избавиться от всего, что делает его человеком.
He's likely to strike out at the things that made him the most human.
То, что приору Хелюину не удалось получить по согласию, он старается получить хитростью
What Prior Herluin failed to get by agreement, he's tried to get by stealth.
Ты даже не представляешь, как Фиби старается.
You have no idea how much Phoebe has put herself through.
Всегда старается поймать клиента побогаче, но как правило он на улице, как и все мы.
He's always making a big play about his rich trade, but he's usually on the street like the rest of us.
Он тот, кто старается им стать.
He's just somebody I'm trying on.
И старается вернуть меня в коллектив.
It is attempting to reintegrate me into the collective.
Здравоохранительный комитет ференги старается отозвать мою торговую лицензию.
The Ferengi Health Commission is trying to revoke my trading license.
- Она старается, Рэй.
She's trying, Ray.
Тех, кто старается, их их не выгоняют из школ по всему миру снова и снова.
People who try don't get... - Hi. They don't get kicked out of schools all over the world over and over again.
Кто старается, тот старается.
People who try, try.
Старается выглядеть моложе для мужчины, который на 10 лет младше?
Try to look younger to a man ten years younger than her?
Но, мистер Кочевски, я занимались с ним прошлым вечером и видела, как он старается.
BUT, MR. KOWCHEVSKI, I WAS WORKING WITH HIM LAST NIGHT, AND HE'S REALLY LEARNING.
Этот долбоёб даже произнести слово "работа" не может, но он старается.
You see, Ross? This poor bastard can't even spell "job", but at least he tries.
Человек старается, как может. Борется за кусок хлеба на своём столе.
A man does the best he can struggles to get a bit of food on the table.
Она старается, переживает.
She's tryin', you know, she's battling'.
Осторожно, Она старается совратить всякого, чтобы проверить свое очарование.
watchout, every time she sees a fag, she has to seduce him to test her charm. - not at all!
Она даже слишком старается пытается во всем походить на взрослых.
Look at her, she's trying so hard trying to wash dishes like the adults.
В то время, как вы треплетесь по поводу своего ужина где и когда, кто и как, она одна старается дать мне то, что мне нужно именно здесь и именно сейчас.
( sing ) While you prattle through your supper ( sing ) ( sing ) When and where and who and how ( sing ) ( sing ) She alone has tried to give me ( sing )
Преследуя свою добычу, он старается познакомиться с ней.
Stalking his prey, getting to know them.
Я устал быть тем, кто всегда старается определить наши отношение или их отсутствие.
I'm sick of being the one always anxious to define our relationship or lack thereof.
Он старается.
He tries.
Если старается меня взбесить, то да, трудится изо всех сил.
[DOORBELL RINGS] Yes, well, if you're talking about my patience, he certainly does.
Она старается выжать из них побольше.
She's trying to make them sweat a bit.
Он старается, но он не создан для того, чтобы вести людей в бой.
He tries hard, but he's not cut out to take men into combat.
Сейчас он, наверное, старается одурачить дьявола в аду.
Soon I will have enough money, to bring it here.
И старается, что бы Арлен Стюарт заметила ее.
And is careful to ensure that Arlena Stuart sees her.
Мистер Даусон, вы понимаете... то, что мисс Райр старается вам объяснить относительно Люси?
Mr. Dawson, do you understand... what Ms. Wright is trying to tell you about Lucy?
Мани Чавес старается быть полезным в Раю, хотя там запрещают курить, смотреть бой быков и боксерские матчи. Всё свое время он убивает на бульварное чтиво. Лола Невадо бросила пение и опять вернулась в политику.
MANY CHAVEZ IS GETTING USED TO HEAVEN, BUT THE LAWS OF NO SMOKING BULLFIGHTING AND BOXING ARE HARD FOR HIM, HE'S BORED AND HE READS MARCIAL LAFUENTE ESTEFANIA.
И еще - почему при столь явной страсти к кельтской мифологии он так старается скрыть свой энтузиазм?
And one must also ask why given that he's obviously so passionate about Celtic mythology. he should be of such pains to disguise his enthusiasm.
Он старается чтобы тебе стало лучше.
He's going to make you better.
Он только старается собрать себя по кусочкам, разобраться в своей жизни. Даже если забыть про его любовный фронт, а ты – ты только что порвала с Чарли.
He's trying to piece together how to get on with his life, let alone his love life.
Значит, он старается вернуть тебя при помощи любовных писем, да?
He's trying to woo you back, huh?
Он старается.
He's trying everything.
Постарается. Единственное, ради кого Джени старается - это парни.
The only thing Janey's applied herself to is boys.
Она старается, представляете?
SHE IS. CAN YOU STAND IT? BUT I'M HOPELESS!
Вообще-то Брайан вечно старается всех шокировать.
AH, YOU KNOW, BRIAN'S ALWAYS TRYING TO SHOCK EVERYBODY.
Его инструктора говорят мне, что он принимает свои задания с энтузиазмом, и он очень старается быть вежливым с экипажем.
His instructors inform me that he's taking on his assignments with new determination, and he's made a concerted effort to be more courteous to the crew.
Возможно, он старается манипулировать вами. Доктор!
I don't want to feel this way anymore.
Похоже, коммандер Босаал старается создать свой собственный альянс с одним из наших противников.
It appears Commander Bosaal is attempting to form an alliance of his own with one of our adversaries.
Разве ты не видишь, он старается убедить, что с ним у тебя будет жизнь лучше.
Don't you see he's trying to convince you that you'll have a better life if you go with him.
Но, прежде всего, горничная отеля "Бересфорд" старается быть невидимой.
And above all, a Beresford maid strives to be invisible.
А что, если ты не политик, который старается делать всем добро?
Well, what if you're not a politician trying to do good for everybody?
Старается.
He's eager.
Штат старается оградить менее закоренелых преступников от вредного влияния более опасных.
The state is trying to spare lesser criminals... the contaminating influence of these more hardened types.
Бриско старается провести удар.
Briscoe trying to work the jab,
Эстела не ложится всю ночь, старается закончить платья.
Estela stays up all night trying to finish those dresses.
По крайней мере Лино старается.
At least Lino tries.
Я знаю, что он старается, да?
I know he's doing his best, isn't he?
Подозрения, которые он старается отбросить, в конце концов, кажутся ему оправданными.
The suspicions he tries to keep away finally seemed reasonable to him.
стараюсь 273
стараться 18
старая сука 22
старайся лучше 29
старая женщина 25
старая 155
старая школа 104
старался 36
старая дева 33
старайся 57
стараться 18
старая сука 22
старайся лучше 29
старая женщина 25
старая 155
старая школа 104
старался 36
старая дева 33
старайся 57
старая песня 23
старая подруга 19
стараемся 38
старая карга 33
старая ведьма 36
стараешься 18
старая история 48
стара 39
старайтесь 16
старая привычка 37
старая подруга 19
стараемся 38
старая карга 33
старая ведьма 36
стараешься 18
старая история 48
стара 39
старайтесь 16
старая привычка 37