Талантлив перевод на английский
308 параллельный перевод
Он очень талантлив. Иоганн Штраус.
Fritz, I'm so glad you're here... take me to supper at once
Знаменитый отец, но сын, не очень талантлив, спросите вы меня.
A famous father, but the son, weren't a much smaller bush if you ask me.
Он считает, что ты талантлив.
He thinks you're talented.
Он безусловно талантлив.
He certainly is gifted.
Без сомнения, он талантлив.
He is talented, no doubt about that.
А если ты и не был талантлив, неужели ты думаешь, я тебе об этом скажу?
And if you had not have been talented, do you think I would tell you that?
Талантлив, пишет книги о противоречиях современной философии.
Two philosophical books in 13 years.
Ну, по-моему Орвилл очень талантлив.
Well, I think Orville has a lot of talent.
Чем больше он сопротивляется, тем больше Я понимаю, что Серебряная Маска чрезвычайно талантлив.
The more he resists, the more I understand that Silver Mask is extremely talented.
- Я талантлив!
- I'm talented!
Но я должно быть действительно талантлив.
But I gotta be really talented.
Я талантлив, мать вашу!
I'm so bloody rich!
Он был бы талантлив, как и ты.
He would be as talented as you are.
Хотя мистер Нэвилл не лишен способностей, он не столь умен да и не столь талантлив, как ему кажется.
Although Mr. Neville has qualities... he is neither as intelligent nor... as talented as he thinks.
Мне кажется, он талантлив во всем, чем бы ни занимался.
Seems to me, he's got the talent of anything he chooses.
Он настолько талантлив, что не спит даже по ночам... Он сидит и пишет игровую программу... под названием "Космические параноиды".
He's so bright that he goes in at night, and begins writing a program for video games... called "Space Paranoids".
Не так молод и не так талантлив, Но очень хитёр...
not so young or so bright, but very sneaky ;
Мастеpе талантлив.
Masters had talent.
Ты талантлив. Каждый твой мазок также хорош как и у твоего отца.
Every bit as good of a peintre as your father.
Он не только наиболее талантлив... но и наиболее красивый.
He is not only the most talented... but the most beautiful.
¬ ыходит, сразу начинает травить байки, зрители ржут... я талантлив. " мне необходимо, чтобы текст был действительно блест € щим.
- Okay. Pop! - Yo!
Тогда она увидит, как я талантлив и изменит свое мнение.
She'll see how talented I am and change her tune.
А еще так случилось, что он молод, горяч и невероятно талантлив.
He also happens to be young, hungry and extremely talented.
А чем талантлив я?
Well, what's... what's mine, then?
- Кремер талантлив, но у него проблемы.
He's talented, but he's got problems.
Ты молод, честолюбив, талантлив.
You're bright and ambitious. Talented.
Я знаю, что ты талантлив.
I know you've got talent.
Он так талантлив.
He's so talented.
Этот парень действительно талантлив, но мы должны направить его.
This boy has that gift. He just hasn't got the direction, but we can give that to him.
очень талантлив.
Yeah, very talented.
Я был талантлив, но все же был.. не ограненным алмазом.
I was obviously pretty talented, but I was just... a diamond in the rough, really.
Он очень талантлив.
He's very talented.
Осборн очень талантлив, ему, наверняка, дадут стипендию.
Osborne's very brilliant and expected to get a fellowship.
Том талантлив.
Tom is talented.
Я не думал, что он так талантлив.
I didn't realize he was so talented.
Он должно быть талантлив.
He must be talented.
- Ты очень талантлив.
- You're very talented.
Ты слишком красив и талантлив.
You're too good-looking and talented.
ѕри € тно осознавать, что € еще хоть в чем-то талантлив.
Good to know I'm still talented at something.
Он очень талантлив.
He cured me.
Да, он очень талантлив.
Yes, he's very talented, but it would've never worked out.
Ты слишком талантлив для сцены.
You have too much talent for the stage.
- Эрик талантлив только в искусстве.
Eric's only light in the arts.
- Ты очень талантлив..
- You're very talented.
Они сразу понимают, кто по-настоящему талантлив.
They know what they're doing. They can see talent.
Он очень талантлив.
He's very bright.
Я с вами согласен, он очень талантлив!
I quite agree. He truly is very talented.
Когда я впервые посмотрел этот документальный фильм, я понял, что режиссер очень талантлив, но так же меня тронуло письмо, сопровождающее этот фильм.
The first time I saw this film I knew I was in the hands of a talented filmmaker. But I was equally moved by a letter which accompanied the film's submission.
Ты очень талантлив.
You're very talented.
Вы знаете, ваш сын необыкновенно талантлив.
YOU KNOW, YOUR SON'S REMARKABLY TALENTED.
Очень талантлив и очень несчастлив.
- And he too? !