Твоего перевод на английский
28,510 параллельный перевод
Ради твоего блага и ради Рози.
For your own sake and for Rosie's.
Из-за этого я в курсе твоего существования.
Stop talking. It makes me aware of your existence.
Без твоего копошения тут было скучно.
Missed you fumbling around the place.
С определёнными интервалами времени я использовал потенциально триггерные слова, чтобы быть в курсе твоего психического состояния.
I used, at discrete intervals, potential trigger words to update myself as to your mental condition.
Я звоню ей с твоего телефона, Шерлок.
I'm calling her on your phone, Sherlock.
Ты же не хочешь, чтобы я утопила ещё одного твоего любимца?
You don't want me to drown another one of your pets, do you?
И что я скажу маме и папе после твоего ухода?
So what am I gonna tell Mom and Dad after you leave?
Мы готовы его применить только с твоего согласия.
Although we will only go ahead with it if you give us your consent.
Но без твоего согласия мы не начнем.
But we won't do it without your approval.
Ладно, найдём твоего парня.
- All right, you know what, okay, fine, let's just find the guy.
Найдём уже твоего Старика.
Okay. Let's go find your guy.
- Усвоить урок из твоего сна?
Learn a lesson from your dream?
Я почувствовала запах из твоего рта ещё до того, как ты вышел из двери.
I could smell your garlic breath before you walked out your door.
Для твоего же блага.
For your own betterment.
- Он только что пытался напасть на твоего брата.
- He just tried to attack your brother.
Офис твоего отца.
Your father's office.
Просто из-за твоего комплекса вины...
Just because you have a guilt complex going on...
За время, которое я потратил от своего офиса до твоего, число просмотров, наверное, уже больше 6 миллионов.
In the time it took me to walk from my office, we're probably over six million views.
А если Гао сказала, что знала твоего отца, чтобы ты заглотил наживку?
What if Gao just said that she knew your father so you'd take the bait?
Мне нужна лишь минута твоего времени.
I just want a moment of your time.
Это не изменит твоего отношения к нему.
It won't change the way you feel about him.
Я бы не переживал насчёт твоего брата.
Oh, I wouldn't worry about your brother.
Я скопировал данные с планшета до твоего отъезда.
I copied the data from the tablet before you left.
И, что более важно, я могу освободить тебя от твоего отца.
And most importantly, I can free you from your father.
Всё это и свобода от твоего отца навечно.
All of this and freedom from your father forever.
Я бы не хотел осквернить целостность твоего лезвия.
Well, I wouldn't wanna desecrate the integrity of your blade.
Наряду с тем лекарством, которое имеется у твоего дружка Бакуто.
Oh, not to mention that cure your, uh, buddy Bakuto has.
Что я не убил Уэнделла тогда... ещё до твоего рождения.
That I didn't kill Wendell then... before you were even born.
Мне нужен код запроса чтобы забрать тебя и твоего напарника
I need your challenge code if I'm gonna get you and your staff Sar'nt medevac.
Айзек, когда это закончиться кожа с твоего лица будет срезана
Isaac, when this is over the skin will be cut from your face.
Как думаешь, смерть твоего брата как-то связана с её?
Do you think your brother's death could somehow be related to hers?
После твоего вчерашнего достаточно взрывного раскрытия, муж твоего клиента был поставлен на учёт федералов.
After your rather explosive discovery last night, your client's husband has been placed on a federal watch list.
Они исчезли после твоего ухода.
They ghosted right after you left.
Малкольма Дукассе, твоего друга, допрашивают дальше по коридору.
Malcolm Ducasse, your friend being interrogated down the hall.
Я бы стерла все отметины из твоего прошлого, если бы смогла.
I'd erase all the marks of your past, if I could.
Проблема твоего лидерства всегда в том, что ты боялась запачкать руки.
The problem with your leadership has always been your inability to get your hands dirty.
Зависит от твоего жизненного выбора.
Depending on your life choices.
Моё прошлое не твоего ума дело, оно не пытается нас убить.
My past is none of your goddamn business, and it's not actively trying to kill us.
Мы считаем, что в истории твоего отца было нечто большее.
We think there's more to your dad's story.
Лекси, у твоего папы есть домашний кабинет?
Lexi, did your dad have an office in the house?
Твоя собственная сила всегда была в центре твоего внимания.
Your own strength was always your singular focus.
Правда в том, что я потеряла суть твоего плана.
The truth is, I've lost sight of your plan.
За сущностью твоего естества.
The very essence of what made you.
Извини, а ты ожидал, что я буду вынашивать твоего ребёнка в женском приюте?
Or... or, oh, I'm sorry. Did you expect me to live in the women's shelter while I'm carrying your child?
Я ношу твоего ребёнка.
I'm carrying your child.
- Из-за твоего дурацкого браслета мы попали в передрягу.
Your stupid wrist band got us all jammed up.
Всё началось из-за твоего письма.
We had chips. this all started'cause you sent me this in the mail.
- Вообще-то боссом босса твоего босса.
Technically, I'll be your bosses bosses'boss.
- У твоего парня сложилась репутация... жестокого человека.
Your boyfriend has a reputation for being.. a little ruthless. Is that what you like?
Я вышла за твоего дедушку и приехала в Америку с ним.
I married your grandfather... and I came back to America with him.
Питер, мы чуть не погибли из-за твоего гонора.
Peter, we almost died because of your arrogance.