Тебе не кажется странным перевод на английский
225 параллельный перевод
Разве тебе не кажется странным, что человек, предположительно запаниковавший остается на борту и самостоятельно тушит пожар?
Doesn't it strike you as pretty funny that a man who's supposed to have panicked stays behind and puts the fire out on his own?
Тебе не кажется странным, что никто никогда не поднимает трубку?
Don't you find it odd that no one ever answers the telephone at Chilton Manor? Oh.
Тебе не кажется странным, что они забрали её...
Don't you think it's strange they took her away...
Тебе не кажется странным, что я, когда ем, не перекладываю вилку, в другую руку, поднося её ко рту левой рукой?
Do you find it odd that I don't switch my fork when I eat, that I lift it to my mouth with my left hand?
Еще нет половины четвертого. Да. Тебе не кажется странным, что я так рано вернулся после ланча.
Perhaps you think it odd that I'm back from lunch at this early hour.
Тебе не кажется странным?
- You'll get sick.
Тебе не кажется странным, что диван украли тогда, когда он ушел?
Don't you find it odd that as soon as he leaves, a couch gets stolen?
Тебе не кажется странным? Да нет.
- lsn't that a bit unusual at this point in the year?
Тебе не кажется странным, что они хотят нас, ну, понимаешь, раздеть?
Don't you think it's kinda weird that they want us to, you know... get naked?
Тебе не кажется странным?
Doesn't this seem a little off?
Разве тебе не кажется странным таскаться в эту дыру 1 2 лет подряд, чтобы получить клочок бумаги с оценками?
Isn't it weird coming to this lousy place for 12 years to get a piece of paper with grades?
Тебе не кажется странным что с тех пор я не болел ни одного дня своей жизни?
Don't you find it a little strange... that I've never been sick a day in my life since?
Тебе не кажется странным, что у бомбы код района 13? 92-93 - это два департамента, в которых он расположен.
- Doesn't it seem strange... that the bomb's code is Barrio 13... 92, 93, the two zones we're in?
Тебе не кажется странным принимать ванну, плескаясь в засранной тобою же воде, а после такой "помывки" считать себя чистой?
Did it ever occur to you strange, bathing in a tub you've dirtied coming out thinking you're clean?
Тебе не кажется странным, что никто не знает почему мы здесь собрались?
Is it weird that nobody knows why they're here?
Тебе не кажется странным, что у меня нет?
Don't you think it's strange that I don't?
Тебе не кажется странным такое совпадение?
Don't you think that's a strange coincidence?
Тебе не кажется странным этот знак SOP?
There is something strange about that "Sop" sign.
Тебе не кажется странным, что они оставили свой слоган на стене?
Does it seem weird to you that they'd leave their slogans on the wall?
А тебе не кажется странным, что какой-то заурядный ботаник устраивает супер вечеринки для дипломатов, Лордов и всех людей такого типа?
Does it not strike you as odd that the resident nerd throws supper parties for diplomats and lords and the like?
Тебе не кажется странным, что все врачи и дантисты от тебя без ума?
Isn't it crazy all your doctors and dentists are deeply in love with you?
Тебе это не кажется странным, за ней же следят?
For a woman being watched, she's a bit free.
Тебе это не кажется странным?
You don't think that's funny?
Тебе это не кажется странным?
And a bear does that?
Тебе не кажется это странным?
Don't you think it's strange?
Тебе не кажется это странным?
Isn't that a little strange?
Тебе это не кажется странным?
strange and funny?
Тебе не кажется это странным?
Don't you find that strange?
Тебе это не кажется немного странным?
- Isn't that a little unusual?
Тебе это не кажется странным?
Don't you think it's strange?
Тебе не кажется это странным?
Still think that's not strange?
Тебе не кажется это совершенно странным или как? Что?
D'you think this is completely freaky or what?
Так тебе это не кажется странным?
That way we're not screwy.
Тебе не кажется это странным?
Isn't that strange?
Тебе не кажется это странным?
It's just so weird, you know?
Тебе это не кажется немного странным?
Doesn't that seem to have been the slightest bit weird to you?
Здесь ничего нет. Этот шлейф не кажется тебе странным? Подними его.
If Mona's DNA is in one of these mask s, then she was the submissive on the night she died.
Тебе не кажется это странным?
Don't you think it's weird?
Смотри, Даниэль, Санта Клаус садится на скутер, не кажется ли тебе это странным?
Say, Daniel... Santa on a scooter Is that normal?
Тебе не кажется это странным?
Don't you think that's strange?
Это не кажется тебе странным?
And that doesn't strike you as odd?
Тебе не кажется это несколько странным?
Heh. Don't you think that'll be a little weird?
Я имею ввиду, тебе не кажется это немного странным?
I mean, don't you think it's a little strange?
Тебе не кажется это странным?
I'm pleased to make your acquaintance!
Тебе не кажется немного странным, что Тед не позвал меня с собой?
Think it was kind of weird that Ted didn't invite me out with him?
Тебе это не кажется странным?
This doesn't strike you as weird?
Тебе не кажется это немного странным, что никто из нас не помнит, что же случилось в ту ночь у костра?
Don't you think it's a little weird that neither one of us remember what happened the night of the bonfire?
Не кажется ли тебе странным, что мы встречались больше года и ты никогда не упоминала о своем брате?
Don't you think it's a little weird that we dated for over a year and you never mentioned you had a brother?
Вот, не кажется тебе странным это звучание?
Now, doesn't that sound strange to you?
Тебе не кажется... немного странным, что такая колоссальная авария совпала с обнаружением некоего таинственного симптотма?
You don't think it's a little weird that there's both a giant crash and a simultaneous, mysterious symptom sighting?
Мне многое в тебе кажется странным, Шелдон, но не это.
I wonder a lot of things about you, sheldon. But not-not that. Well, those are indicators
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе не нравится 410
тебе не повезло 64
тебе не холодно 82
тебе не понравится 85
тебе не кажется 1582
тебе нечего терять 29
тебе не всё равно 27
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе не нравится 410
тебе не повезло 64
тебе не холодно 82
тебе не понравится 85
тебе не кажется 1582
тебе нечего терять 29