Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ Т ] / Тебе станет легче

Тебе станет легче перевод на английский

389 параллельный перевод
Скоро тебе станет легче.
You'll be better soon.
Но если ты думаешь, что тебе станет легче, если ты испортишь жизнь ей то вскоре у тебя появится и вторая.
And if you think you're going to ease it By making her life miserable, you've Got another thing coming.
Ты расслабься и ляг на сидение, может быть, тебе станет легче а я посмотрю, смогу ли я поменять колесо.
You just relax and stretch out on the seat, if that will make you feel better and I'll see what I can do about changing the tire.
Это всего лишь успокоительное, тебе станет легче.
This is nothing but a mild sedative to calm you down.
Признайся, и тебе станет легче.
Confess, and you will feel better.
- Тебе станет легче.
It will be all right.
Неприятно, знаю, но тебе станет легче, когда я воткну иголку.
Not nice, I know, but you'll feel better with this inside.
Расскажи, тебе станет легче.
Try and tell me about it!
Поплачь, малыш. И тебе станет легче.
Cry, it'll do you good.
Приляг, поспи - тебе станет легче.
You'll feel better when you get some sleep.
Я знаю от чего тебе станет легче.
I have just the thing make you feel better.
Расслабься, и тебе станет легче.
Simple - free your mind, your ass will follow.
Тебе станет легче.
You'll feel better.
Пойдём со мной, в Темпл-Хаусе тебе станет легче.
Come with me and take your ease at Temple House awhile.
Тебе станет легче?
Would that make you feel better if I'll kick him out?
Думаю, Клара была бы рада дать тебе место на её семейном кладбище, если так тебе станет легче.
I imagine Clara would be glad to give you a place in her little family cemetery if that would make you feel better.
- Конечно, если тебе станет легче.
- Sure, if it makes you feel better.
прими душ и тебе станет легче
A shower will make you feel better.
- Нет. - Тебе станет легче.
What am I supposed to do?
Тебе станет легче, когда мы накрутим твои волосы на бигуди и придадим тебе новый облик.
You'll feel better once we put your hair up in curlers... and give you a makeover, Homina.
Если тебе станет легче от этого :
Apu, if it'll make you feel any better...
Но ты может пострелять в их пепел, если тебе станет легче от этого.
But, if it'll make you feel any better, you can shoot their ashes.
Дыши глубже, и тебе станет легче.
Those deep-breathing exercises are gonna help.
Возможно, тебе станет легче.
I might cheer you up.
Ну, если тебе станет легче, я не буду больше встречаться с Кристиной.
Well, if will make you feel better, I won't see Christina anymore.
Но, ты должен будешь обязательно сообщить нам, когда тебе станет легче чтобы мы могли поржать над твоей причёской.
But you have to let us know when you feel better so we can make fun of your hair.
Да, конечно, сейчас кака, но потом тебе станет легче.
I know, it's LaPooh right now but it'll get better.
Но если тебе станет легче, они не печатают имена.
But if it makes you feel better, they don't print the name.
Тебе станет легче, если я их отнесу обратно?
Would you feel better if I took them back?
- Тебе станет от этого легче?
- Would that make you any happier?
Тебе станет легче.
It'll make you feel good.
Брось ты его, тебе сразу станет легче
Leave him, and you'll feel much better.
Расскажи по порядку и тебе сразу станет легче.
It's press commentary
Тебе станет гораздо легче, Симодзима, если ты сознаешься!
Shimojima, you'll feel much better once you confess!
А вообще давай, поплачь, если тебе от этого станет легче.
Don't need to cry!
Тебе после этого легче станет?
Will it make you feel better?
Слушай..... если от этого тебе станет немного легче, я все об этом разузнаю.
Look..... if it'll make you feel any better, I'll go check this out.
Тебе станет намного легче, если ты будешь вываливать говно на клиентов.
You'd feel a hell of a lot better if you'd rip into the occasional customer.
Давай. Тебе же станет легче.
It'll make you feel better.
Легче тебе не станет.
It's not gonna get any easier, Doug.
Тебе не станет от этого легче.
You're not making it any easier.
Ты останешься с нами здесь пока тебе не станет легче.
You'll stay here with us till you get better.
Я сделаю кое-что и тебе сразу станет легче.
I know something that'll make you feel better.
Ну, если тебе станет от этого легче.
If it makes you happy...
Если тебе от этого станет легче, пусть Марта проведёт перекличку.
If it will ease your mind at all, why don't you have Marta take roll call?
Тебе от этого станет легче?
Would that make you feel better?
Давай, тебе сразу станет легче.
Come on, now. You'll feel a lot better.
Тебе станет от этого легче, ты грязный ублюдок?
Would that make you feel any better, you filthy bastard?
Хоть тебе легче не станет, но помни, они начали эту войну, а не ты.
You have to remember they started this war, you didn't.
Том, если тебе от этого станет легче, мы можем прямо сейчас пойти на голопалубу и запустить еще несколько симуляций.
Tom, if it'll make you feel better, we'll go to the holodeck right now, run a few more simulations.
Ну выгони меня, если тебе станет легче
why don't you drop me off?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]