Тополя перевод на английский
37 параллельный перевод
Наши тополя превосходны.
Our poplars are excellent.
Между досок были планки, но из другого дерева, скорее всего тополя.
In a crack between two boards I saw that the wood joining them wasn't oak. It was another color :
Вновь надо мной шелестят тополя
( SINGING ) I hear the cottonwoods whispering above
Прекрасные тополя Ньевра, я предаю вас забвению.
Lovely poplar trees of Nièvre, I give you up to oblivion.
Тополя... Виноградники...
The poplars... the vines...
Кто может гарантировать, что тополя не погибнут от морозов?
Who will make sure the poplars will grow without freezing?
Стены рухнут - юрту поставлю у тополя.
If the walls fall I'll raise a tent next to the tree.
И дума моя безответна, и в тишь отдаются шаги, и слышно в тиши, как от ветра звенят тополя у реки.
The whole countryside becomes mute and somber, meditating. I hear the wind in the poplars by the river.
И дума моя безответна, и в тишь отдаются шаги, и слышно в тиши, как от ветра звенят тополя у реки.
The whole countryside becomes mute and somber, meditating. I hear the wind in the poplars.
Тополя Рио Сальто шептали.
"The poplars of Rio Salto were whispering."
И так здесь торчим у всех на виду, как три тополя на Плющихе... Ты еще здесь разляжешься, как собака.
Here we stand out like three sore thumbs in the bleachers, and you want to wallow in the sun like a sleepy dog.
Я спросил у тополя,
Where is my loved one?
Вся испещрённая островами. Повсюду были тополя.
And full of islands... of poplars, everywhere.
Ещё вы говорили, что тополя на берегах Луары в начале лета были того же оттенка, что мои волосы, когда я была маленькой девочкой.
You also said that those poplars there on the Loire at this moment at the beginning of summer had the same color as my hair when I was a little girl.
Встречаемся у тополя перед школьным мостом!
Let's meet by the aspen trees at the school gate!
Ну, он начал там Турция собирайся, ля-ля, тополя...
- He started flirting. Turkey... "Pack your bags."
Это ты начала о чувствах, и ля-ля-ля, тополя...
You're the one who said you felt more feelings... than with whoever or whenever or...
Очаровательные тополя Ньевра.
Lovely poplar trees of Niévre,
ты величайший талант среди писателей, со времён, ну ля-ля-тополя...
you're the greatest creative mind since blah, blah, blah-bity blah.
Так как мы видели Тополя, видели, что это произошло с ним, мы думаем, что именно это произойдет.
Since we saw Topol, since we saw it happen to him, that's what we all think will happen.
Было бы ужасно, если бы ты тонул, а жизнь была Тополя.
APPLAUSE DROWNS SPEECH It would be terrible if you're drowning and then it's Topol's life.
- Ля-ля, тополя...
- This isn't officially... lf you'd excuse us for one moment. - Gobble, gobble.
Ну как же? Там же тополя
Because of the poplars.
Солице еще ие очеиь вьiсоко и еще за тополя ие садится
The sun is still up... high enough to clear the poplars.
Ля-ля, тополя... Видео, пожалуйста.
Blah, blah, blah- - the video, please.
Ставки высоки, жизни на кону ля-ля тополя.
Stakes high, lives in the balance, blah, blah, danger cakes.
Пыльца желтого тополя встречается на вершине Blue Ridge Mountain недалеко от пика Quirauk.
Yellow Poplar pollen places the hat in the Blue Ridge Mountain range near the Quirauk Peak.
Мы нашли то, что мы думаю, следы фиолетовый дербенник и тополя черного листа на его башмаке, а также пыльца Дикая жимолость.
We've found what we think are traces of purple loosestrife and a black poplar leaf on his shoe, as well as pollen from a wild honeysuckle.
Ля-ля-ля-тополя.
[Fast gibberish]...
Посмотри на Тополя.
Look at Topol.
В конце полосы в Дьепе растут тополя.
The fields in Dieppe are lined with poplar trees.
А она ответила "Аромат тополя".
She said Scent of Poplar.
"Аромат тополя"... это роман некого Пьера Казамаю.
Scent of Poplar is a novel by one Pierre Casamayou.
Выполнен из шпона тополя, прочная стальная основа.
20 gauge protective steel with a poplar veneer.
- Тополя!
- D2!
Ля-ля-ля - тополя.
Blah.