Ты ведёшь себя странно перевод на английский
366 параллельный перевод
Ты ведёшь себя странно.
You're off on a tangent.
Сатоми, в последнее время ты ведёшь себя странно.
Satomi, you've been acting strangely lately.
Ты ведёшь себя странно.
You're acting crazy here!
Ты ведешь себя так странно... Как будто боишься.
You're acting so strangely... almost as if you were afraid.
Знаешь, ты сегодня очень странно себя ведёшь.
I must say, you're acting very strange tonight.
Ты очень странно ведешь себя с тех пор, как мы попали сюда.
You've been acting very oddly ever since we got here.
- Ты сегодня ведешь себя очень странно.
You're mysterious this afternoon.
Ты довольно странно ведешь себя для полицейского.
You're pretty fuckin'weird for a cop.
Ты себя как-то странно ведешь.
You're acting kind of weird.
Ты странно себя ведёшь.
You're acting weird.
Ему кажется, что ты очень странно себя ведешь. Он умолял меня поговорить с тобой об этом по возвращении.
He thinks you're behaving very strangely and he begged me to talk to you about this when I got back.
Инди, ты странно ведешь себя.
Indy, you're acting awfully strange.
Ты ведешь себя так странно.
You're acting so peculiar.
Ты как-то странно себя ведёшь.
You're acting strangely.
ты себя странно ведешь.
Why?
Уэс, ты хоть осознаешь, что ведешь себя странно?
Wes.
Знаешь, Тристан, ты ведешь себя очень странно.
Tristan, you're behaving very oddly, you know.
Ты сноб, сексист, беспардонный и надоедливый человек, и в последнее время ты ведёшь себя просто-таки странно.
You're a snob, a sexist, totally obnoxious and tiresome... and, lately, you've gotten just weird.
Почему же ты так странно себя ведешь?
Now... why exactly are you behaving in this extraordinary manner?
Ты странно себя ведешь.
Jack, you're acting weird.
Риггс. Ты странно себя ведешь.
What's the matter with you?
Так вот почему ты так странно себя ведешь.
Oh, so that's why you were acting so funny.
Ты так странно себя ведешь?
You're acting so funny.
Знаешь, ты себя сегодня как-то странно ведешь.
You know, you've been acting just a little bit weirder today.
Ты не находишь, что сам ведешь себя странно?
Would you include your recent self?
- Посмотри на себя, ты странно ведешь себя, и смешно выглядишь.
. Take a look at yourself.
Ты как-то странно себя ведешь.
You're acting weird.
Знаешь, Найлс, ты очень странно себя ведешь.
You know, Niles, you're behaving awfully strangely.
Потому что со мной ты ведешь себя странно.
Because you seem to be acting really weird around me.
Ты странно себя ведешь.
You're acting strange.
Ты ведешь себя как-то странно.
You're acting so weird. I'm fine.
Почему ты так странно ведешь себя со мной?
Why were you so weird all day? What did I do?
Ты ведешь себя так странно!
YOU'RE ACTING SO WEIRD!
Ты себя очень странно ведёшь.
You're acting completely weird.
Ты странно ведешь себя в последнее время.
What happened? Never mind. You've totally changed.
А теперь ты себя ведёшь очень странно, хотя мы договаривались, что этого не случится.
NOW YOU'VE TOTALLY GOTTEN WEIRD, WHICH WE AGREED WOULD NOT HAPPEN.
Ты странно себя ведешь.
You behave strangely.
- Почему ты так странно себя ведешь?
- Why you acting so weird?
Ты опять странно себя ведешь.
You're being weird again.
Мама, ты странно ведешь себя.
Mom, you're being weird. Yeah.
Ты немного странно ведешь себя, Лавиния.
You are acting a little strange, Lavinia.
Ты так странно себя ведешь.
You're acting all weird.
Ты странно себя ведёшь, Ли.
You're acting insane.
Но и ты ведёшь себя очень странно.
But you behave strange.
Ты себя очень странно ведёшь.
You're- - You're just acting really strange.
Потому что, я должен сказать, что ты ведёшь себя немного странно.
Because you've been acting a little weird.
- Ты ведёшь себя очень странно. - Ничего подобного.
- You are acting very strangely.
Знаешь, Тэдди, ты как-то странно себя ведёшь в последнее время.
I'M THIRSTY. YOU KNOW, TEDDY, YOU'VE BEEN ACTING REALLY WEIRD LATELY.
Так, ты ведешь себя странно, а здесь просто дубак.
Okay, you're being weird, and it's freezing out here.
Почему ты ведешь себя так странно?
- Why are you acting so weird?
Ты странно себя ведёшь.
You've been acting so strangely.
ты ведешь себя странно 30
ты ведешь себя 112
ты ведёшь себя 41
ты ведешь себя так 95
ты ведёшь себя так 36
ты ведешь 27
ты ведёшь 18
ты ведешь себя как ребенок 28
ты ведешь себя глупо 26
ты вернешься 156
ты ведешь себя 112
ты ведёшь себя 41
ты ведешь себя так 95
ты ведёшь себя так 36
ты ведешь 27
ты ведёшь 18
ты ведешь себя как ребенок 28
ты ведешь себя глупо 26
ты вернешься 156
ты вернёшься 70
ты ведь не серьезно 31
ты ведь не серьёзно 17
ты вернешься домой 35
ты вернёшься домой 17
ты великолепна 178
ты ведь знаешь 1316
ты ведь помнишь 64
ты ведь понимаешь 401
ты ведь не думаешь 129
ты ведь не серьезно 31
ты ведь не серьёзно 17
ты вернешься домой 35
ты вернёшься домой 17
ты великолепна 178
ты ведь знаешь 1316
ты ведь помнишь 64
ты ведь понимаешь 401
ты ведь не думаешь 129
ты вернулся 734
ты везучая 19
ты ведь 72
ты ведь не против 59
ты веришь мне 111
ты ведьма 63
ты ведь знал 41
ты ведь в курсе 66
ты ведь говорила 18
ты веришь в бога 82
ты везучая 19
ты ведь 72
ты ведь не против 59
ты веришь мне 111
ты ведьма 63
ты ведь знал 41
ты ведь в курсе 66
ты ведь говорила 18
ты веришь в бога 82