Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ Т ] / Ты должна кое

Ты должна кое перевод на английский

350 параллельный перевод
Ты должна кое-что объяснить мне. я только что получил письмо твоей сестры.
I've just received a letter from your sister. She complains that you haven't written since you left.
Джоан, ты должна кое-что для меня сделать.
Joan, I want you to do something for me.
В общем, ты должна кое-что узнать.
Oh, there's one thing you should know.
Ты должна кое-что попробовать... сымпровизировать небольшой гнев. Скромный, никакой драмы, ничего непоправимого.
There's something you should try, it's to improvise a little anger, modest, nothing tragic nor irreparable.
Только она считает, что он Джон Кеннеди. - Мам, ты должна кое-что знать... - Бедлам.
She thinks he's JFK...
Ћюси, ты должна кое что знать.
- Lucy, there's something you should know.
Николь, ты должна кое-что понять. Возможно, ты считаешь, что я подвел тебя, но это не значит, что ты должна испортить себе жизнь.
Nicole, I want you to understand that whatever you think I may have done to disappoint you is no reason for you to go screw up your whole life.
Ты должна кое-что понять - когда ставки слишком высоки, я всегда договариваюсь со своей совестью.
When the stakes are high enough, I'll always speak my conscience.
Потому что ты должна кое-что узнать.
Because I think there's something you really need to know.
Мы просмотрим эту кассету, но ты должна кое-что сделать для меня.
We'll watch the tape, but you gotta do something for me.
Я могу тебе помочь. Но ты должна кое-что сделать.
I can help you, but you have to do something.
Рокси, ты должна кое-что знать.
Roxy, you should know this.
Ладно, для начала ты должна кое-что понять - тебе очень повезло с Дином.
Okay, for starters, I think you have to realize something – you were really lucky with Dean.
Не будем терять время, ты должна кое-кого опознать.
We don't have much time and I need you to identify someone for me.
Ты должна кое-что знать.
- There is something you have to know.
Мне все равно, но ты должна кое-что о нем знать.
I mean, I don't care, do whatever you want. But let me just tell you something about Aaron :
Стой, ты должна кое-что послушать.
Hold on, there's something You should hear
Но ты должна кое-что понять...
But you got to understand something...
Послушай, если ты хочешь быть со мной, ты должна кое-что понять, хорошо?
Look, if you want me in your life, you just have to understand one thing, okay?
Ты должна кое-что знать.
There's something that you need to know.
Во-первых ты должна кое-что понять.
First of all, you have to understand something, okay?
Полетт, ты должна кое-что знать.
Paulette, there is something you should know.
Ты кое-что должна понять.
There some things you could give up.
- Кики... Гэлбрейт сказал мне кое-что, о чём ты должна знать.
- Kiki Galbraith said something to me, something that you ought to know.
Стелла, ты, ведь, наверное, ждёшь, что я расскажутебе кое-что? Я хочу, чтобы ты отнеслась с пониманием к тому, что я должна сказать. Ты о чём?
I haven't asked you the things you probably thought I was going to ask... so I'll expect you to be understanding about what I have to tell you.
Ты должна мне кое-что, понимаешь?
You owe me something.
И ещё кое-что ты должна рассказать мне.
And there's something else you must tell me.
Теперь кое-что ты должна знать.
Now there's something you've got to know.
- Ты должна знать кое-что.
There's one thing that you have to know.
"Ты кое-что должна сделать, старая женщина".
"There is something you have to do, old woman".
Мне кажется, есть кое-что, что ты должна знать.
There is something I think you should know.
Есть кое-что, что ты должна знать.
There's something you got to know.
Поппи, ты должна узнать кое-что про Найлса.
But, actually, Poppy, there's something you should know about Niles.
Я спрошу у тебя кое-что и ты должна обещать быть честной, и не щадить моих чувств только потому, что я могу убить тебя.
I'm gonna ask you something, and you gotta promise to be honest and not spare my feelings just cos I could kill you.
Ты кое-что должна знать.
- There's something you should know.
Есть кое-что, в чем я не был с тобой честен и считаю, что ты должна это знать.
There are some things I haven't been honest about that I feel like you should know.
И ты должна знать еще кое-что.
And there's more that you should be careful of.
Кэрол, есть кое-что, что ты должна обо мне знать.
There are things about me you should know.
Мы уходим. И ты должна мне кое-что, чего у меня пока нет.
And it's gotta be something I don't have to put together.
Но если мы правда собираемся это сделать, то ты должна еще кое-что знать обо мне – кое-что, о чем я тебе никогда не говорил.
But if we do actually do this there's something you should know that I've never told you.
Ты должна кое-что увидеть.
There's something I want you to see.
Ты должна знать кое-что о Стиве.
There's something you should know about Steve.
Знаешь, ты кое-что должна мне.
You know, uh, you do kinda owe me.
Я могу тебе одолжить кое-что, но ты должна сказать мне, сколько дней.
I can lend you something, but you'll have to tell me how many days.
Я просто должна тебе кое-что сказать... и, надеюсь, что ты меня выслушаешь.
I'm just going to say what I have to say, and... I hope that you're able to hear it.
Но есть кое-что, что ты должна самой себе.
But there is something that you owe yourself.
Вообще-то есть кое-что, что ты можешь сделать для меня, но ты не должна никогда спрашивать меня, зачем это нужно.
Actually there may be something that you can do for me, but you can never ever ask me why.
Я говорила уже тебе, что должна тебе кое-что сообщить, и хочу это сделать с глазу на глаз, но ты будешь дома через неделю, я не могу так долго ждать.
I told you i have something very important to tell you, And i wanted to do it in person, But now you're gonna be home for another week,
Маршалл, есть кое-что, что я должна тебе сказать, и я хочу, чтобы первым ты узнал это от меня.
Marshall, there's something I have to tell you, and I want you to hear it from me first.
Только ты должна мне помочь кое в чем.
I just need you to do one thr g me.
Да, но ты должна мне кое в чем помочь, это очень важно.
Oh, but I do need your help with something, it's like critically important.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]