Ты думаешь только о себе перевод на английский
133 параллельный перевод
Ты думаешь только о себе, и о выгоде, которую сможешь получить.
Your one thought is for yourself and what you can get out of it.
Ты думаешь только о себе.
Just can't mind your own business, can you?
Ты думаешь только о себе.
You think only of yourself.
Ты думаешь только о себе.
You only give a shit about yourself.
Ты думаешь только о себе, Нью-Йорке и своей бесценной карьере!
All you care about is you and New York and your precious career!
Ты думаешь только о себе.
You don't care about anyone but yourself, do you, Cookie?
Ты думаешь только о себе.
You're just thinking about yourself.
Ты думаешь только о себе.
You have again come, all right
О, Берти, ты думаешь только о себе.
Always thinking of yourself!
Ты думаешь только о себе. А всем наплевать на тебя.
So nobody gives a shit about you.
Ты думаешь только о себе.
You only think about yourself.
Ты думаешь только о себе, и ведёшь себя глупо.
You put your own feelings before everyone else's.
Ты думаешь только о себе. Знаешь, я тоже могу пожаловаться.
I could complain, too.
- Ты думаешь только о себе.
- Let's not be selfish.
- Ты думаешь только о себе.
- You only think of yourself.
- ты думаешь только о себе.
- Devoted only to yourself.
А ты думаешь только о себе?
You only ever look out for yourself, right Fifi?
Ты думаешь только о себе!
You only think about yourself!
Ты думаешь только о себе, не так ли, Фрэн?
This is all about you, isn't it, Fran?
Ты думаешь только о себе. - Кэтрин?
Catherine was right, everything's always about you.
Ты думаешь только о себе!
Just worry about yourself!
Нет, Джастин, ты думаешь только о себе.
No Justin. You care about you.
Мы пытаемся хоть что-то наладить здесь, а ты думаешь только о себе.
You're a selfish old hag. We're trying to make a go of summat here, and all you care about is yourself.
Ты думаешь только о себе.
You're always thinking of yourself.
Ты думаешь только о себе.
Only thinking about what works for you.
Даже когда ты смотришь на меня, ты думаешь только о себе.
Even when you're looking at me, you think only of yourself.
- Ты думаешь только о себе.
- All you think about is yourself.
ты думаешь только о себе.
But really, all you're thinking about is you.
Я ведь не сказала, в кого сказала только, что ты слишком много о себе думаешь, чтобы когда-нибудь влюбиться!
- I didn't tell with whom. I wouldn't have told anything, but Odette says you think too much of yourself to fall in love. Ever.
Ты всегда думаешь только о себе самом.
You are always thinking about your own things.
Не будь эгоистом, Доме, ты только о себе и думаешь!
Don't be so selfish, Dummi'! Stop thinking about yourself!
Все о чем ты думаешь, это только о себе.
What you do is up to yourselves.
Эй, ты что задумал? Эгоист, думаешь только о себе!
What are you playing?
Ты всегда думаешь только о себе!
You always think of only yourself!
Ты только думаешь о себе.
- You're just thinking of yourself.
Мюриэл, ты только о себе думаешь?
Muriel, can't you think of anyone but yourself?
Тебе на них плевать. Ты только о себе думаешь, о своих желаниях, капризах.
You don't care, you're so selfish... with your wants, you whims.
Господи, ты только о себе и думаешь!
You only think about yourself!
Ты же думаешь только о себе.
You only think about yourself!
Ты только о себе и думаешь.
You're just thinking about yourself.
Ты эгоист, думаешь только о себе... Ты так говоришь только из-за Софи.
You're only thinking of yourself... because Sophie's dumped you.
Ты всегда думаешь только о себе!
You never think about anyone But yourself ever.
Вечно ты только о себе думаешь.
Everything's always about you.
Ты только о себе и думаешь! Ты - самый эгоистичный человек в своем роду!
You're the most selfish man who ever lived, ever!
Тогда и думаешь ты только о себе.
Then you are thinking only of yourself.
Разве ты не только о себе думаешь?
HdAVE YOU EVER THOUGHT OF ANYONE BUT YOURSELF?
Затем мы сможем поговорить об этом, завтра, но, пожалуйста... не заставляй меня принимать за тебя решения только потому, что ты сама не думаешь о себе.
You know, you didn't mention that you were anna's friend and not jake's. I am under no obligation as an attorney to mention who my acquaintances are. But you were anna's friend.
Ты только о себе и думаешь!
You just think of yourself!
Ты только о себе и думаешь.
You care about you.
Ты только о себе и думаешь о том, как вы будете зарабатывать деньги.
You only think about you two, about how you'll make money.
- Да ты только о себе и думаешь!
- You're really only thinking of yourself.