Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ Т ] / Ты мальчик

Ты мальчик перевод на английский

1,842 параллельный перевод
Знаешь, ты мальчик такого типа, про который матери говорят дочерям, чтобы они его избегали.
You know, you're the kind of boy that mothers Tell their daughters to stay away from.
Ты мальчик-гений, кто бы мог подумать?
You're the boy genius, what do you think?
Ты мальчик, я девочка.
You're the boy, and I'm the girl.
Ты Мальчик-который-выжил!
You're the Boy Who Lived!
Ты слушай меня, мальчик!
You listen to me, boy!
Ты говоришь о моем отце, мальчик.
That's my father you're talking about, boy.
Мальчик, почему ты не в школе?
Shouldn't you be in school?
Да ты большой мальчик.
[Laughing] Oh, you're a big boy, aren't you?
- Ты неглупый мальчик.
- You're a sharp boy.
Я хочу чтобы ты знала, что я думаю, что Эрни Хенсон очень хороший мальчик, но я не хочу чтобы ты бегала по округе просто целуя мальчиков.
I want you to know that I think Ernie Hanson is a very nice little boy, But I don't want you running around Just kissing boys.
Покажи мне, что ты большой мальчик.
Show me you're a big boy.
Мальчик восьми лет или около того, прямо на том месте, где ты стоишь.
A boy. Eight years old or so. Right where you're standing.
Ты неповоротливый, ты слишком много ешь, и ведешь себя, как 12-летний мальчик.
You're clumsy, you eat too much, and you behave like a 12-year-old boy.
Какой ты красивый мальчик.
And how loving.
Вероятно этот твой странный мальчик действительно настолько особенный, как ты о нем думаешь, Сара Джейн.
Perhaps that strange boy of yours really is as special as you seem to think, Sarah Jane.
Ты думаешь, то, что видел мальчик как-то связано с пропажей людей?
You think what this kid saw had something to do with the missing people?
Ты плохой, плохой мальчик.
You bad, bad boy.
Мальчик всё равно будет пациентом Формана, но отец желает, чтобы все решения принимал ты.
The kid'll still be Foreman's patient, but his dad wants you making the decisions.
А теперь ты еще и знаешь, что это мальчик, верно?
And now you know it's a boy, right?
Я нанял его разбивать гипсокартон, и должен сказать, что этот мальчик очень хорошо работает руками, но опять-таки, ты это уже знала, не так ли?
I've got him breaking down drywall in the kitchen, and I've gotta say, the boy is very good with his hands, but then again, you already knew that, didn't you?
Это ты, мой мальчик.
It's you, my boy.
Ты и сам, знаешь ли, не мальчик уже.
You're no spring chicken yourself, you know?
Мальчик, конечно! Ты дура или в чем дело?
The boy of course, are you stupid or what!
Итак, что ты скажешь, Томми - мой мальчик?
So what do you say, Tommy-boy?
Как ты думаешь, мальчик?
What do you think, boy?
Ты ведь у нас большой красивый мальчик?
Aren't you a big, handsome man?
Ты ведь у нас большой красивый мальчик, не так ли?
Y-you are a big, handsome man, aren't you?
Ты такой прекрасный мальчик.
You're such a beautiful boy.
Во-первых, ты уже тридцать лет как не мальчик.
First of all, you haven't been a boy in 30 years.
О да, ты определённо мамин маленький мальчик.
Oh, yeah. You are definitely mama's little boy, huh?
Ты хороший мальчик.
You're a good boy.
Ты ведь большой мальчик, верно?
You're a big kid, right?
Ты больше не маленький мальчик.
You're not that petty kid anymore.
Она никогда не поступает так с тобой, потому что ты хороший мальчик.
She doesn't ever do it to you'cause you're the good boy.
На что ты злишься, мальчик?
What are you angry at, boy?
Ей, мальчик, ты что в обмороке?
Hey, kiddo...
- Мальчик-Который-Выжил Ну да, а ты
Yeah, and you're Ginny
И ты теперь совсем не простой, обычный мальчик.
You're not actually an entirely ordinary boy.
Милый мальчик, если б ты только знал... кажется, возможно, вот, то что должно было случиться.
Dear boy, if you only knew. I think maybe this is what's supposed to happen.
- Ты как мальчик..
- You're more like a boy.
Мальчик мой, ты делаешь одну очень серьезную ошибку.
My boy, you're making one very serious mistake.
Лукас, мальчик мой... Ты прав.
Lucas, my boy... you're all right.
Не будь дурачком. Ты большой мальчик уже.
Do not say stupid, because not is more child.
Эй, мальчик-жид, ты заплатишь...
Hey. Jew-boy, you're gonna pay...
и случайно я увидел их снова на площади мальчик сидел на ступенях статуи где-то четверть часа, пока мать присоединилась к нему тогда я впервые увидел их вместе - совсем как моя семья ты... прости я не...
And then on this particular occasion I saw them again in the Piazza. The boy was sitting on the steps of the David statue... for quite a while before his mother came. And that was the very first time I saw them together.
- Ты серьезно, мой мальчик?
- Are you serious, my boy?
Эй ты, большой мальчик.
Hey there, big boy.
Руфь, ты красавица. Мальчик.
Ruth, you look so lovely.
Ты уже не мальчик.
You're not a young man anymore.
Нет, ты мой любимый мальчик.
- Everybody left already.
Ты счастливый мальчик.
You're a lucky boy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]