Ты не понимаешь перевод на английский
8,659 параллельный перевод
Паула, ты не понимаешь, о чём я говорю.
Paula, you don't understand what I am saying.
Ты не понимаешь.
You don't understand.
Ты не понимаешь насколько жутко это звучит?
Do you not hear how creepy that sounds?
Как ты не понимаешь?
Don't you get it?
Ты не понимаешь мое предназначение.
You misunderstand my purpose on earth.
Ни черта ты не понимаешь.
You understand nothing.
Ты не понимаешь наши отношения и ты не понимаешь Джоша.
You don't understand our relationship, and you don't understand Josh.
Ты не понимаешь, я был вынужден его взять.
- You don't understand. I had to take this.
Мама, ты не понимаешь.
Mom, you don't understand.
Ты не понимаешь, Дэнни.
- You don't understand, Danny.
Ты не понимаешь!
You don't understand!
Ты не понимаешь?
Look, don't you get it man?
Твоя проблема в том, что ты не понимаешь этого.
The problem is you don't know how to read it.
Ты не понимаешь.
You're not getting it.
Как ты не понимаешь?
Don't you understand?
Да ты не понимаешь.
But you don't get it man.
Ты не понимаешь этого?
Don't you get that?
Ты не понимаешь, о чем говоришь.
You don't know what you're talking about.
Ты не понимаешь, как оно на меня действует.
You don't know the hold it has on me.
Разве ты не понимаешь?
Don't you understand?
Ты не понимаешь?
Don't you understand?
Ты не понимаешь.
Mum, you don't understand.
Я понимаю... Нет, ты не понимаешь, что происходит с нами!
No, you don't understand what's goin'on with us!
Ты не понимаешь Любой из сидящих здесь поганых членососов может иметь пушку в кармане Я обещал твоей маме.
You don't realize... Any one of these little fucking snake-eyed motherfuckers, you know, could be strapped right now. I owe it to your mother.
Разве ты не понимаешь?
Don't you get it?
Нет, нет. Я не думаю, что ты понимаешь, Мэгги.
No, no, I don't think you understand, Maggie.
Знаю, что тебе кажется, будто ты уже достаточно взрослая, чтобы самой принимать решения, но это не так, понимаешь?
I know that you think you are mature enough to make your own decisions, but you are not, okay?
Слушай, Том, ты.. не понимаешь.
Listen, Tom, you- - you don't understand.
Ќе знаю, понимаешь ли ты, но мы на теб € не работаем.
I don't know if you got the memo. But we don't work for you.
Может быть, ты просто не до конца понимаешь правила этой сложной игры.
Maybe you are just not aware of the sophisticated nature of the game.
Ты хоть понимаешь, сколько дел не попадают к тебе из-за твоей семьи?
Do you have any idea how many cases are routed around your desk because of your family ties?
Но только потому что ты растёшь, не означает, что тебе надо взрослеть, понимаешь?
But just because you're growing up doesn't mean you have to grow up, you know?
У тебя был такой момент, когда ты понимаешь, что твоя жизнь изменилась, и совсем не так, как ты хотел?
Huh? You ever have a moment when you realize your life is nothing like it was and nothing like you wanted it to be?
Ты же понимаешь, что убегаешь не от тех людей.
And you know you're running from the wrong people.
Я думал подобрать что-то более рискованное, но затем, ну знаешь, ты смотришь в зеркало, видишь, с чем работаешь, понимаешь, что, возможно, не все предназначены для высокой моды.
I thought about going with something a little bit more risqué, but then, you know, you look in the mirror, see what you're working with, realize that maybe not everyone's meant for haute couture.
Ты этого не понимаешь, потому что ты не женщина.
Look, you don't understand because you're not a woman.
Я не знаю, понимаешь ли ты, но тебя тоже возьмут под стражу.
I don't even know if you can understand this, but you are gonna be brought up on charges, too.
Ты что, не понимаешь, что напряженность между Валенсией и Ченами, это же твой шанс!
Don't you understand that the tension between Valencia and the Chan's, that's your in, that's your boulder.
Я не думаю, что ты понимаешь, что значит "Одеялко тайн!"
I don't think you understand what a secret blanket is.
Надеюсь, ты понимаешь, что она не ждет от тебя любви.
I hope you're very certain, that she doesn't expect you to love her.
Ты, возможно, не понимаешь, но это большая честь.
You may not be able to understand this, but it's a great honor.
Не понимаешь, почему меня злит то, что ты получила все, что принадлежит мне по праву?
You wonder why I'm hostile when you now have everything that is mine by right?
Ты понимаешь, что я в этом не участвую?
You realize I'm not participating in this.
Но вот чего я не понимаю, но, уверен, что ты и сам не понимаешь – какую часть решения приняли за тебя наркотики?
Now, what I can't distinguish and what I am positive that you can't distinguish is how much of this decision is being driven by the drug.
Да.Ты делаешь хорошие вещи все время, но ты этого даже не понимаешь.
Yeah. You do nice stuff all the time, but you don't even realize it.
Хорошо, ты понимаешь, я не хочу, чтобы он знал, это секрет.
Okay, you understand I don't want him to know- - it's a secret.
Ты понимаешь, что это не окончательное решение.
You know that, right? Nothing's been decided yet.
Печенюшечка, ты не понимаешь.
It's so difficult to stop - once you get started.
Ты же понимаешь, что розовых кокосов в природе не существует.
You do realize pink coconuts do not occur in nature.
Надеюсь, ты понимаешь : не надо делать ничего потрясающего, чтобы быть счастливой.
I hope you realize you don't have to do something amazing... to be happy.
Деив имеет в виду что тебе нужно покататься по гавани сказать, что ты пытался выйти но не смог Понимаешь?
No, no, no, Bernie, what Dave's tryin'to say, ya should just... motor around the harbor, say you tried to get out, and couldn't. Ya know?
ты не понимаешь меня 24
ты не понимаешь этого 23
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты не знаешь 3221
ты не прав 277
ты не против 1557
ты не спишь 301
ты не понял 394
ты не знаешь меня 173
ты не понимаешь этого 23
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты не знаешь 3221
ты не прав 277
ты не против 1557
ты не спишь 301
ты не понял 394
ты не знаешь меня 173
ты не знаешь о чем говоришь 22
ты не один 175
ты не женат 24
ты не одна 177
ты не должен 192
ты не можешь 1484
ты не хочешь 774
ты не такой 221
ты не смотришь 17
ты не видишь 326
ты не один 175
ты не женат 24
ты не одна 177
ты не должен 192
ты не можешь 1484
ты не хочешь 774
ты не такой 221
ты не смотришь 17
ты не видишь 326
ты не знал 355
ты не поверишь 996
ты не думаешь 1091
ты не возражаешь 416
ты не виновата 298
ты не против того 25
ты не 692
ты не сможешь 233
ты не знаешь его так 16
ты не слышал 193
ты не поверишь 996
ты не думаешь 1091
ты не возражаешь 416
ты не виновата 298
ты не против того 25
ты не 692
ты не сможешь 233
ты не знаешь его так 16
ты не слышал 193