Ты обязан перевод на английский
1,712 параллельный перевод
Ты обязан прийти.
You have to come.
Ты согласна? ты обязан отдать мне туфельку.
You said,'ok Since you're asking it nicely... But promise me you'll give me the shoe back.
Теперь ты обязан идти до конца.
You be responsible for it till the end.
Ты обязан.
You're meant to!
Ты обязан стать преемником Мерлина.
You have to become the Prime Merlinean.
Ты обязан ей сказать.
You gotta tell her.
Разве ты обязан терпеть комок в горле который ты сдерживал, пока не выбежал из зала?
About taking away that lump you had in your throat from running away?
Знаешь, строго между нами, ты обязан признать одно.
You know, just between us, you oughta admit one thing.
- Ты обязан, Ричард.
You have to, Richard.
Когда от тебя зависит жизнь человека, ты обязан владеть словом также хорошо как и оружием.
Well, when a person's life is in your hands, you owe it to them to be as good with your words as you are with a gun.
Чем ты обязан своему появлению в этой легендарной компании?
By what means do you find yourself among such storied company?
Ги Дон, ты не обязан этого делать.
Gi Dong, you don't have to do this actually.
Ты не обязан...
Oh, you should have...
Неважно, какой ценой, но ты обязан найти её.
Then will you change?
Ты многим мне обязан.
You owe me that much.
Знаешь, Смит, у тебя был лучший рецепт в мире... – Ты многим мне обязан.
You know, Smith, you could have the best recipe in the world... You owe me that much. ... but you drop a few bullets
Разве я обязан с ними любезничать, как это делаешь ты?
Do I have to be nice to Haeshin Group like you are?
Ты все равно обязан платить за свои поступки.
You still have to pay the price for the things you've done.
Так, слушай, я тебе ничего не должна... И ты мне ничем не обязан.
So listen, you're under no obligation to do anything.
Ты Не Обязан Делать Это. Нет.
- You don't have to do this.
Ты же говорил, что всем обязан мне.
Didn't you say you owe me so much?
- Ты не обязан это делать.. Нет, правда...
- You don't have to do this, you know.
Ты не обязан здесь стоять.
You don't have to stand out here for me.
Ты не обязан был этого делать.
You didn't have to do that.
Ты не обязан проходить через все это с Тарой или.. кто бы там ни был.
You shouldn't have to go through all this with Tara or... whoever that is.
Что ж, ты не обязан делать это один.
Well, you don't have to do it alone.
Ты не обязан отвечать, если не хочешь.
You don't have to answer if you don't want.
Ты не обязан говорить.
You don't have to say.
Ты не обязан говорить, что был не прав.
You don't have to say you were wrong.
Линкольн, ты не обязан этого делать.
Lincoln, you really don't have to do that.
Лесли, можешь занять комнату для гостей, и Бен, ты просто обязан поспать на моём диване.
Leslie, you can take the guest room, and, Ben, you have to sleep on my couch.
Послушай, ты не обязан этого делать, если не хочешь. Всё нормально. - Правда?
Look, you don't have to do it if you don't want to.
Ты не обязан это делать.
You don't have to do this.
Началось что-то вроде сарафанного радио "Бог мой, ты просто обязан увидеть эту группу".
And he began to become A real "buzz" they said :
- Ты не обязан этого делать.
- You don't have to do that.
Ты не обязан сидеть здесь и слушать это.
You don't have to sit here and listen to this.
Правда, ты... ты не обязан был мне ничего говорить.
Honestly, you... you didn't have to tell me.
- Я знаю, что ты не любишь вести изнасилования, телефон звонит так что я вдвойне обязан удостовериться, чтобы обвиняемого отхлестали по заслугам.
{ \ cHFFFFFF } { \ cH00FFFF } is to be fair. { \ cHFFFFFF } Great. { \ cH00FFFF } I know { \ cHFFFFFF } { \ cH00FFFF } you don't like defending rapes... { \ cHFFFFFF } PHONE RINGS { \ cHFFFFFF } { \ cH00FFFF }.. so it's especially incumbent on me { \ cHFFFFFF } { \ cH00FFFF } to make sure this defendant { \ cHFFFFFF } { \ cH00FFFF } gets a fair crack of the whip. { \ cHFFFFFF } { \ cHFFFFFF } How dare you?
Послушай, ты не обязан этого делать.
Now, look, you don't have to do this.
- Ты не обязан это делать.
You don't have to do this.
Ты не обязан это делать.
You don't got to do this.
Не думаю, что ты обязан делать это сейчас.
I don't suppose you have to now.
Да ничего ты не обязан.
Ah, you don't owe me anything.
Ты не обязан играть в эту игру.
You don't have to play this game.
Ох, Дайсон, ты совершенно не обязан мне ничего дарить.
Oh, Dyson, you didn't have to get me anything.
Знаешь, ты ведь не обязан идти на их свадьбу.
Y-you know you really don't have to come To their wedding.
Ты мне обязан за это.
You owe me for that.
Ты не обязан насовсем завязывать с бухлом.
You don't have to give up the booze cold turkey.
Я чувствую, что обязан как твой лучший друг сказать тебе, чтобы ты был готов, понимаешь?
I feel an obligation as your best friend to tell you, to give you a heads-up, you know?
Слушай, ты не обязан...
Hey, you don't have to...
Ты не обязан.
You don't have to.
обязан 86
обязанность 18
обязанности 42
обязана 41
обязаны 39
ты обиделся 31
ты обманываешь меня 19
ты обидел меня 16
ты обедал 18
ты обиделась 20
обязанность 18
обязанности 42
обязана 41
обязаны 39
ты обиделся 31
ты обманываешь меня 19
ты обидел меня 16
ты обедал 18
ты обиделась 20
ты обманщик 44
ты обещал 553
ты облажался 130
ты об этом не пожалеешь 29
ты обосрался 19
ты об этом пожалеешь 80
ты обманул меня 107
ты обещал мне 107
ты обещала мне 34
ты обещала 196
ты обещал 553
ты облажался 130
ты об этом не пожалеешь 29
ты обосрался 19
ты об этом пожалеешь 80
ты обманул меня 107
ты обещал мне 107
ты обещала мне 34
ты обещала 196