Ты просила перевод на английский
1,134 параллельный перевод
Я упаковал те вещи, о которых ты просила.
I've packed the things you asked for.
Ты просила забрать.
You told me to pick it up.
Я положил запись, которую ты просила от Кейси Крик.
I pulled the records you asked for from Casey Creek.
Йонг сказал, что ты просила у него лодку.
Yong said you asked him for a boat.
Вот масло, ты просила.
Here's уour butter. I bring уou butter.
Ты просила "Фиджи"?
Did you ask for Fiji water?
- Ты просила звать его папой.
- Don't be facetious.
Я ведь сделал все, что ты просила.
I did all you asked me to do. Look!
Ты просила других пациентов помочь, Тэсс?
did you ask the other patients for help, tess?
Ты просила меня о помощи. И я окажу её тебе в форме совета.
You asked me for help... and I'm going to provide it to you in the form of advice.
Ты просила жену Петерсона не продвигать меня.
You asked Peterson's wife to not promote me. I quit.
Ты просила жену Петерсона, сделать так, чтобы меня не повысили.
You asked Peterson's wife to make sure he wouldn't promote me.
Ты просила это в прошлый раз.
You said that last year.
Ты просила мне сообщить тебе, если я захочу учиться,... я хочу.
You told me to tell you if I wanted to study,
Ты просила сказать тебе, если я соберусь учиться.
You told me to tell you if I wanted to study.
Ты просила у неё денег, чтобы купить попугая?
You asked her for money to buy a parrot? Are you nuts?
Какая она грустная. Венок... А о чём ты просила в церкви у святой Катарины?
she is so sad... this garland... what you prayed for to the saint when you were in the church?
Так, дорогая, мы сделали, как ты просила.
All right, dear, we've done as you asked.
Ты - плохая няня. Раньше ты просила у мамы разрешения.
You're not a good nanny before you'd have asked my mother's permission.
Он сказал, ты просила...
Said you'd told him to...
Я просила тебя найти своего брата, но ты был занят.
I asked you to find your brother, but you were busy.
Ты сделал то, о чем я тебя просила?
So, did you do what I asked you to do?
Разве ты не просила отца простить нашу мать?
Did you tell Dad to forgive Mum?
Ты из-за него просила меня надеть традиционный костюм?
Why did they get away with not cleaning the bathroom? Wait until I catch them tomorrow!
Ты знаешь, а Сан-а говорила мне, что ты ей совсем не нравишься, и просила меня помириться с Хьюк-джуном?
- Why are you hitting me? - Just get out. Weren't you taking me to the police station?
Даже если она и просила тебя об этом, мне-то ты зачем это рассказываешь!
Why are you doing this? What?
Мама просила тебе передать, что ей плевать, что с тобой, но если ты не умер, то приходи завтра на суд в голубом свитере.
Mom wanted me to tell you... that she doesn't care whether you live or die, but if you're not dead... she would like to see you at the courthouse tomorrow in the blue sweater.
Мам, ты всегда просила меня помочь тебе позаботиться о Бастере.
Mom, you're always asking me to help you look after Buster.
Ты же просила за сумочкой смотреть.
You asked me to watch your bag.
Потому что ты преднамеренно сделал то, что я просила тебя не делать!
Because you deliberately did something I asked you not to!
Я не просила, чтобы ты приходил.
I didn't ask for you.
Я прощаю тебя за это, хоть ты и не просила у меня прощения.
I forgive you for that without you asking me to.
Ты же сама просила.
You asked for it.
Ты меня просила?
What did you ask me for?
Завтра, как она просила, ты заполнишь чек и отправишь ей.
- Mom... - What? When she calls tomorrow, I'll tell you the amount to write in on the check and you give it to her.
Госпожа, если бы ты пошла к врачу, и таблетки не подействовали, ты бы тоже просила вернуть деньги?
Lady, if you went to the doctor and the medicine didn't work, would you ask for your money back?
Помнишь, ты просила меня сжечь карты?
You remember them cards you had me burn up?
Ты знаешь, я не просила тебя уходить
You know, I didn't tell you to quit.
Но, эй, слушай, если ты не хочешь это делать или не хочешь, чтобы я просила Рори, то я тебя пойму.
But, hey, look, if you don't want to do it or you don't want me to ask Rory, then I'll totally understand.
Я здесь как гостья, и, кстати, ты не просила.
I'm here as a guest, and, by the way, I didn't hear you ask.
Я же сказал, что употребляю, но ты не просила у меня попробовать.
I told you I used, you didn't ask me for a sample.
Ох... то, что ты и просила - что у тебя встреча.
Oh, uh, what you said to say, that you were in a meeting.
Ты сама просила ужасную тайну.
You asked for a terrible secret.
Помнишь, каждый раз, когда я просила у тебя объяснений ты говорил, что не можешь объяснить?
Remembers all those times that I asked you... for an explanation, but you said you couldn't me one.
Разве ты не должен ей помогать? Она просила сделать огромную надпись с ее именем, и я сказал "Конечно, детка!"
She asked me to make a giant sign with her name on it, so I said, "you got it Baby!"
Ты Некагаву просила?
You could've asked Nakagawa.
Ты нашел ту женщину, о которой я просила?
Did you find about the woman I asked about?
Ты же сама просила рассказать тебе про пиратов.
You're the one who asked for a pirate story.
Если бы ты любила меня, ты бы не просила об этом.
If you really loved me, you wouldn't ask me to go in there.
Ну, да, но если бы ты взял меня, когда я просила, я была бы свободна.
Well, yeah, but if you had put me on this when I asked, I would've been free
Ты же просила полшколы записать эту программу.
You told half the school to set their TiVos.
просила 32
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты прекрасна 444
ты пришел ко мне 37
ты пришёл ко мне 17
ты прав 8198
ты пришел сюда 65
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты прекрасна 444
ты пришел ко мне 37
ты пришёл ко мне 17
ты прав 8198
ты пришел сюда 65
ты пришёл сюда 22
ты просто молодец 58
ты права 5640
ты просто нечто 28
ты простишь меня 108
ты проиграл 343
ты просто не понимаешь 96
ты прекрасно выглядишь 256
ты просто прелесть 64
ты предатель 80
ты просто молодец 58
ты права 5640
ты просто нечто 28
ты простишь меня 108
ты проиграл 343
ты просто не понимаешь 96
ты прекрасно выглядишь 256
ты просто прелесть 64
ты предатель 80