Успокоительные перевод на английский
93 параллельный перевод
И часто вы даете ей эти успокоительные?
Do you often have to give Mrs. Landis things to quiet her?
Тедди был в ярости, узнав, что я принимала успокоительные.
Teddy was furious when he found out I'd taken tranquilisers.
Я не хочу принимать успокоительные.
I don't want sedatives.
Принимает успокоительные.
- She's under doctor's sedation.
Успокоительные принимали?
No. Do you take sedatives?
Нет. Принимали успокоительные? Нет.
Taking sedatives?
"Успокоительные или тюрьма, успокоительные или тюрьма".
"Sleepers or prison. Sleepers or prison."
Успокоительные использовались во все времена, доктор.
- Sedatives are used all the time, Doctor.
Принимали ли вы накануне успокоительные средства?
Did you take any sedatives before boarding?
Вот что я думаю, о том, что вы принимаете волшебные успокоительные таблетки от начальства.
That's what I think about you taking chill pills from the Man.
Успокоительные и обезболивающие препараты.
Sedatives and painkillers.
Я принесла тебе хорошие успокоительные таблетки.
I've brought you some good sedatives.
Успокоительные пропали, я не..
My meds, they're gone. I don't...
Если в доме есть какие-то лекарства, успокоительные, уберите их подальше.
If you have medications, depressants, in your house, keep them secure.
Я дал ей успокоительные.
I've given her a sedative.
Сон это активный процесс. Он перезагружает систему, восстанавливает мозг. Успокоительные не...
Sleep is an active process- - reboots the system, restores the brain.Sedatives don't- - the brain is being stressed ; we need to relieve that.
Человек просит об ампутации, и лучшее, что Вам приходит в голову - | успокоительные лекарства?
The man is requesting an amputation, and the best you can come up with is antianxiety meds?
- Успокоительные всех видов.
- All species sedative.
так, не уверена, что успокоительные нам сильно помогут... мы же не знаем, насколько но силен.
All right, I'm still not sure that backing up on the sedatives is a good idea. We have no idea how strong he is.
Депрессанты, антидепрессанты, успокоительные, энергетики...
Uppers, downers, stool hardeners, stool softeners.
Барри принимал все известные успокоительные и антидепрессанты.
Barry was on every anxiety drug and antidepressant known to man.
Прежде всего, я не могу принимать таблетки... снотворные, успокоительные.
First off, I can't take pills... sleeping pills, um... anxiety meds.
Возможно он принимал какие-то успокоительные несколько недель назад.
Maybe he went on some kind of anti-anxiety medication a few weeks ago.
Я просто знала, что хочу перестать думать... так что я приняла все успокоительные таблетки мамы.
I just knew that I wanted to stop thinking... so I took all my mom's sleeping pills.
Я приняла успокоительные таблетки моей мамы, из ее аптечки.
I took the sleeping pills from my mom's, in the medicine cabinet.
Возбудители, успокоительные средства...
No! Stop!
Мы так и не смогли допросить ее. Ей нужно дать успокоительные.
Well, it's consistent with finding him and cradling him in her arms.
У пола обнаружили шизофрению. И прописали успокоительные, которые он будет принимать всю оставшуюся жизнь.
Paul was diagnosed with schizophrenia, and prescribed anti-psychotic medication which he may have to take for the rest of his life.
До этого мне прописывали успокоительные и эти препараты забирали очень многое и были очень плохими для меня.
Previously I had a prescription to anxiety drugs and those anxiety drugs, taking them so much and it was just really, really bad for me.
Я выпишу вам успокоительные.
I, um... am gonna write you a prescription for an antianxiety medication.
Моя мама наверно уже принимает успокоительные таблетки.
My mother must be on Valium again.
Сейчас я не принимаю успокоительные
I'm off the sedatives now.
Это гипнотические успокоительные депрессанты.
It's a hypnotic sedative.
Анти-депрессанты и успокоительные, когда они мне необходимы.
Um, antidepressants and anti-anxiety when I need them.
Не принимай успокоительные, если ты выпиваешь!
Don't take tranquillizers if you're drinking!
Успокоительные таблетки?
Antianxiety medication?
Выходит, у Данни был приступ страха, потому что этот кто-то не вернулся И он заботился о нём лучше, в одиночку И не использовал успокоительные слова, как красивая мама до конца своей жизни.
So Danny had an anxiety attack because somebody else wasn't coming back and he'd have to take care of his bitter, solitary and not mincing words beautiful mother for the rest of her life.
Джуди, у вас в сумочке есть сильнодействующие успокоительные?
Judy, do you have any tranquilizers in your purse?
У него в ящике стола есть успокоительные.
He has sedatives in his desk drawer.
Наверняка будут еще стимуляторы и успокоительные вещества.
Probably uppers and downers, too.
Эм. Успокоительные отменили.
They took him off sedation.
- Нет. Мы не держим наркотические или успокоительные вещества, чтобы не случались кражи.
No, we dispense benzos or narcotics, we're sitting ducks for a robbery.
Так что в последние несколько месяцев я... давала ей разные успокоительные.
So for the past few months I've been... giving something to relax her.
Успокоительные объяснили бы это.
Anti-anxiety medications would explain it.
И лучше бы снова начать принимать эти успокоительные таблетки.
Also better get back on those anti-psychotic meds.
Есть антидепрессанты, успокоительные, витаминки...
I got ups, downs, sideways.
На Рождество. Я... Это объясняет успокоительные, перепады настроения.
That explains the anxiety medication and the mood swings.
И она прописала мне эти крутые успокоительные таблетки.
And she put me on this amazing anti-anxiety pill.
Джефф, ты не можешь принимать успокоительные.
Jeff, you can't be on anti-anxiety meds.
У Дебры есть предписание на успокоительные препараты?
Does Debra have a prescription for antianxiety medication?
Я вижу для вас такую альтернативу либо успокоительные и снотворные препараты, либо и это я считаю единственным вариантом длительный и очень болезненный для вас психоанализ.
I see one alternative for you. Either tranquilizers and sedatives... Or...
успокойся 10231
успокойтесь 3397
успокойся уже 44
успокоительное 68
успокоиться 197
успокой ее 19
успокоить 16
успокоился 61
успокаивает 43
успокойтесь все 60
успокойтесь 3397
успокойся уже 44
успокоительное 68
успокоиться 197
успокой ее 19
успокоить 16
успокоился 61
успокаивает 43
успокойтесь все 60
успокоилась 28
успокоится 25
успокойся ты 34
успокоишься 21
успокоитесь 19
успокоимся 25
успокой меня 19
успокойс 33
успокоились 85
успокой его 22
успокоится 25
успокойся ты 34
успокоишься 21
успокоитесь 19
успокоимся 25
успокой меня 19
успокойс 33
успокоились 85
успокой его 22