Учишься перевод на английский
951 параллельный перевод
Сколько месяцев ты уже учишься?
How many months have you been learning?
- Ты ничему не учишься, да? - Это про меня.
You won't learn, huh?
А наш фюрер, узнав, как ты хорошо учишься, уже сделал тебе подарок.
But our Führer heard about your report card... and decided to give you just what you want.
- Ты учишься?
- Haven't been studying, have you?
Ты учишься.
You're learning.
А ты учишься.
You're learning.
Херби, дружище, сколько ты уже учишься журналистике?
Herbie, boy, how long did you go to that school of journalism?
Ну, когда живёшь и преподаёшь здесь, то учишься.
Well, living and teaching up here, you learn.
Да, когда учишься жить в одиночестве и страдании, слова выходят с трудом.
Yes, when you learn you're alone and live in despair Then words don't come easily.
Сам не учишься и ей не даешь.
You don't study yourself, and won't let her study.
Видишь, как быстро ты учишься?
See, you learn so quick, don't you?
И пытаясь выбраться, учишься на ошибках.
And trying to get out, learn from the mistakes.
Так ты учишься подглядывать!
That way you learn to peep!
- Ты учишься у отца? - Да.
Did Baba tutor you?
- И где ты им учишься?
Where did you learn them?
Этому ты учишься у своего чёрного приятеля?
That's what you're learning from your black boyfriend?
С прошествием лет ты учишься приспосабливаться к обстоятельствам и людям. И однажды понимаешь, что иного пути нет.
You know, you begin to go one way and keep on going that way pretty soon, there's no other way.
- В какой школе ты учишься?
- No - What school do you go?
Ну, вы знаете, когда учишься на следователя, развивается какое-то шестое чувство на такие вещи.
Well, you know, when you're studying to be a detective, you kind of get a sixth sense for these things.
Скажи-ка, а там, где ты учишься... не учат уважать старших?
Tell me. Is that the place where you learned how not to respect your elders?
Ты учишься!
You're learning.
Отлично, Джо, ты быстро учишься!
Well done, Jo, you're learning!
Учишься очень хорошо!
You're learning very well.
Ты хорошо учишься.
You've worked enough.
А ты тоже там учишься?
Do you go to JC?
В какой школе ты учишься?
What school you go to?
Ты учишься.
Now you're learnin'.
Лютер говорил, что ты быстро учишься.
Luther said you learn fast.
Ты учишься ходить, как ходят одинокие мужчины, прогуливаясь, бездельничая, смотреть и не видеть, видеть, не глядя.
You learn how to walk like a man alone, to stroll, to dawdle, to see without looking, to look without seeing.
Ты учишься подолгу сидеть, лежать без движения, стоять.
You learn how to remain seated, or supine, or erect.
Учишься смотреть на картины, как будто они - часть стены или потолка, а на стены - как будто это картины, и ты готов без устали прошагать тысячи дорог, изображённых на них, войти в опасные лабиринты,
You learn how to look at paintings as if they were bits of wall or ceiling, the walls, as if they were paintings whose tens of thousands of paths you follow untiringly, merciless labyrinths, texts that no-one will ever decipher,
Часть того, чему ты учишься, это – как ладить с другими.
Part of what you have to learn, is how to get on with others
А ты вырос. Ты все еще учишься?
Have really grown up in the school
Где ты учишься?
What school do you go to?
Сидел весь день на заднице и делал вид, что учишься, да?
Sit on your tochiss all day in the study house, huh?
А в школе учишься другому.
You learn the opposite at school.
Там учишься, что никогда не будешь достаточно хорош.
There you learn to never trust youself and you're never good enough.
Ничему не учишься.
You haven't learnt a thing.
А ты учишься?
Are you?
Учишься у моей Пинки?
You learning some new tricks from my little Pinky Pinky?
Ты из Нью Йорска, еврейка, левая, интелектуалка... учишься в университете, ездила в социалистические летние лагеря... и у твоего отца есть картины Бен Шаана...
You're like New York Jewish, left-wing, intellectual... Central Park West, Brandeis University, socialist summer camps... and the father with the Ben Shahn drawings... really strike-oriented...
- Ну..., опасность – это то, что учишься встречать лицом к лицу.
- Well, you learn to face up to it, danger.
- Я думал, ты учишься на врача.
- Thought you're premed?
- На кого ты учишься?
- What are you majoring in?
- А ты быстро учишься.
- You learn quickly.
– "Шалва" ( покой ). - Ты там учишься?
- This must be your lucky day.
- Таким вещам учишься быстро.
- It's quick.
А ты, почему не учишься играть?
And why don't you learn to play the bugle?
- Да, учишься иметь дело с разными людьми.
Well, at least you learn to deal with all sorts of people.
Учишься?
Learning?
Скажи, ты хорошо учишься? Да...
Not very.