Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ Ф ] / Фермера

Фермера перевод на английский

300 параллельный перевод
Берит, дочь богатейшего фермера в округе Олы Гломгаардена, с детских лет была любовью Тора.
Berit, the daughter of the reachest farmer in the district, Ola Glomgaarden, had been Tore's childhood sweetheart.
Дочь богатого фермера Гломгаардена никогда не выйдет замуж за нищего!
" The daughter of a Glomgaarden farmer does not marry a pauper.
- " историю о дочке фермера.
- And the farmer's daughter.
Я выхожу за фермера.
You see, I'm marrying a wheat farmer.
Это значит, что у тебя есть новенькая история про дочку фермера.
That means you got a brand-new story about the farmer's daughter.
Если босс захочет поговорить со мной,.. .. то передайте, что я попрошайничаю, как могу, обед у жены фермера.
If the boss wants to talk to me, I'm just up ahead, mooching a lunch from a farmer's wife.
" Беглец, который похитил фермера при бегстве, Эл...
The fugitives, who kidnapped a farmer on their flight, are El- - "
Одно дело время для законотворца, но для фермера, время - это пора посевной и пора урожая.
Time is one thing to a lawmaker, but to a farmer there's a time to plant and a time to harvest.
Вы что-то говорили о дочке фермера.
Well that's nice.
4-5 дней не имеют значения для фермера, а для меня имеют.
Four or five days might not make any difference to a farmer but they do to me.
Ты имеешь в виду того фермера?
You mean that farmer?
Далее документ № 449, вопросник на немецком и английском языках, касающийся помощника фермера Майера Айхингера.
Next, document no.449, interrogatories in the German and English text, concerning the farmer's helper Meyer Eichinger.
Хочешь быть женой фермера, но не хочешь за него замуж.
You want to be a farm wife but you don't want to marry a farmer.
Мой брат и я, сыновья честного фермера, человека, который всю жизнь работал от рассвета до заката.
My brother and I are the sons of an honest dirt farmer.
Это жена фермера.
That's the farmer's wife.
Его отец режет торф для одного фермера в Дахау.
His father cuts peat for a farmer, at Dachau
Не похоже на руки фермера.
clean hands for livestock.
Я никогда больше не приду в дом этого фермера
I'll never come to this farmer's house again
Вам предстоит выступление, но вы можете нам помочь. Мы можем представить его как простого сына фермера, технического директора, молодого отца семейства.
We'll use a model speech with variations, native son here, farmer's boy there, technical director here, family man there.
Спроси любого фермера.
Ask any farmer.
В августе началась спилка деревьев, и она нашла фермера для земель.
She had the trees pruned in August and defied the farmer.
В последний момент он попросил фермера принять возмещение, рассудив, что так лучше, чем слушать мать.
At the last moment, he asked the farmer if he'd accept a reimbursement, Judging that better than making Mother move.
У меня плохие новости, Боб, для фермера - самые скверные, это ящур.
I've got hard news, Bob, the hardest a farmer has to bear, it's foot-and-mouth disease.
Это Мари, дочь фермера, она была обручена с Кесом Пурстампером.
Marie, the farmer's daughter, was engaged to Kees Poerstamper.
Сын фермера - хозяин Ольменхофа.
The son of a potato farmer, master of Olmenhof.
Вчера, когда ты наставила пистолет на фермера,
Yesterday, when you pointed the gun at that farmer,
И как вы напугали фермера огромным пистолетом!
And how you threatened a farmer with a big pistol!
Вторая пачка - для фермера, который проведет тебя через демаркационную линию.
This wad is for the farmer who ´ ll take you across the borderline.
Какой позор, мадам, что вы обманываете своего мужа с сыном фермера.
You are disreputable. You side with a tenant-farmer's son against your husband.
Мы не должны красть электричество у фермера.
It's wrong to take electricity from the farmer.
Да они просто фермера поймали!
Christ, he's nabbed a bloody farmer!
Тойви, с двумя другими ребятами, укрылся у польского фермера, который потом стрелял в них из-за денег.
Toivi with 2 other boys was hidden by a Polish farmer who eventually shot them for the money.
У фермера была собака
* There was a farmer who had a dog *
"АЛЬМАНАХ ФЕРМЕРА"?
Farmer's Almanac?
У фермера была собака
There was a farmer who had a dog
Я спросил фермера : "Что делает телефон в курятнике?"
And I said to the farmer, "What is a telephone doing in the chicken coop?"
Дочке фермера надоело, что всё внимание достаётся её братьям. И она с ними разобралась.
This young farm girl... got tired of all that attention going to her little brothers... so she fixed them.
Господа, вы слышали, как мэтр Панчеон обвинил моего клиента, этого честного фермера, в убийстве человека, которого он считал любовником своей жены.
He came by night to the home of the accused... was disturbed in the act of theft... and in the struggle which followed, his drunken skull banged against the hearth... and he expired.
Давайте отвлечемся от игры и поговорим о свиной колбасе от "фермера Дэна".
Let's take time out from this triple play... to talk about Farmer Dan's pure pork sausage. Mm-mmm!
Ее мать отправилась на небеса, когда ей было всего 5 лет. А ее отец был кем-то вроде фермера.
Her mama had gone to heaven when she was 5, and her daddy was some kind of a farmer.
Я выйду замуж за лукового фермера и буду парикмахером в Вимпсвиле?
I'm gonna go marry an onion farmer and do hair in Wimpsville?
Я говорю о дочке фермера, Шарп.
I meant the farmer's daughter, Sharpe.
Дочка фермера.
The farmer's daughter.
Мы задержали фермера, который нашел их корабль.
We've got the farmer who found their ship.
Я умолял фермера не разлучать меня с Глюмдальклич, единственной, которая обо мне заботилась.
I begged the farmer not to part me from Glumdalclitch, the only person who really cared for me.
Эти два фермера обсуждают продажу овцы.
What are you doing? What does it look like?
Нет, о том, может ли овца этого фермера пастись на земле того - я не ошибаюсь, другой фермер в бешенстве, нет, он очень рад!
Just another eight years and I'll have the problem solved. Stay and help. Do stay and help.
Достаточное наказание для фермера, что имеет дело преимущественно с овцами.
That's punishment enough for a farmer who deals primarily with sheep.
# Они бегут за женой фермера
# They all ran after the farmer's wife
У дочери моего фермера Ходсона наряды получше.
Why, Farmer Hodson's daughter's got a dress smarter than that.
А может быть, тебя откомандируют домой, как фермера.
- You may even be sent back as a farmer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]