Финальная перевод на английский
142 параллельный перевод
Финальная стадия.
Final stage.
Да какая там финальная сцена!
What last scene?
Финальная проверка, все контрольные схемы.
Final re-check, all monitoring circuits.
Финальная сцена, детка.
This is the title shot, baby.
- О, Боже, кажется, я в ловушке. Финальная подготовка к Катастрофе.
THE FINAL PREPARATION FOR THE HOLOCAUST.
Финальная подготовка к Катастрофе.
THE FINAL PREPARATION FOR THE HOLOCAUST, THE ARMAGEDDON, SYBIL.
Финальная анигиляция жизненной формы известной как человек.
The final annihilation of the life-form known as man.
И как идет финальная стадия подготовки?
How are the rest coming along?
Финальная песня.
Here's the theme music.
Это финальная битва.
It's our final battle.
Финальная последовательность начинается.
Final sequence beginning.
Лучшая финальная реплика всех времен и народов.
Best last line of a movie ever.
Это была финальная сцена... на последнем киносеансе,... и занавес опустился, закрыв экран.
That was the final shot, you know In the last picture show And the curtain falls over the screen
Финальная игра в эту субботу?
Our last game is this Saturday.
Финальная проверка закончена. Кабина аварийной эвакуации в порядке.
Final checks underway, recovery craft in position.
Фильм "Лицо со шрамом", финальная сцена. Берем, блядь, по базуке в каждую руку, и вперед!
This is Scarface, final scene, fucking bazookas under each arm.
Дамы и господа, финальная игра вот вот начнется
Ladies and gentlemen, the championship game is about to begin.
CSI : Место преступления Финальная серия сериала "Бессмертие"
= = sync, corrected by elderman = = @ elder _ man
Ну и вот, в итоге они оказываются в Сохо, финальная перестрелка, и все умирают.
They ended up in SoHo, had a standoff and shot each other.
Начинается финальная схватка.
Championship match is under way.
Вы - финальная тройка. И это огромное достижение.
This is where I get dressed everyday and where kind of like all my inspiration and the design stuff comes out.
Но есть одна финальная сцена для вашего удовольствия.
There is, though, one final scene for your viewing pleasure.
Пятно на рентгене не обязательно означает, что у неё финальная стадия.
A spot on an x-ray doesn't necessarily mean that she's terminal.
Финальная половина "Няни МакПии", первая половина "Пункт назначения 3".
Last half of "Nanny McPhee," first half of "Final Destination 3."
Финальная битва должна состояться в суде Фэйрвью.
The final battle was about to be waged at the Fairview County Courthouse.
Пусть это будет наша финальная битва.
Let this be our final battle.
Финальная битва.
Victory battle.
Финальная коррекция для ускорения позитронов.
Plugs 1 through 9, ready for power influx.
Финальная песня :
Theme song :
Чисто анальная финальная глава.
The All-Anal Final Chapter.
Финальная стадия жизненного цикла моего вида - это колония летающих нематод.
The last stage of my species'life cycle is a colony of flying hookworms.
Мне пора в студию к Медее. Сегодня большой день - финальная сцена "В компании мертвецов".
I study the course is the big day the final ( with dead people )
Финальная музыка!
Cue the finale.
Финальная игра.
Pippin, he's Pippin.
Быть героем - это не финальная черта, не самоцель.
Like being a hero is an end in itself. It's not.
И финальная ступень программы, воскрешение.
And the final stage is resurrection.
финальная игра в субботу.
The Conference Finals are Saturday.
Это была бы финальная сцена
It would be the last scene
Это финальная точка следования любого заказа перед тем, как он попадет к клиенту.
This is the last stop to each order before it goes to the customer.
Когда наконец прозвучала финальная серена, по подсчётам Маршалла, счёт был 118 : 0.
When the final horn mercifully blew, the score was, by Marshall's estimate, 118 to nothing.
финальная опция.
The final option.
ОК, девушки. Остается финальная четверка.
We're down to our final four.
Начинается финальная схватка.
The finals are now beginning.
Финальная средняя оценка Майкла.
Michael's final GPA.
И теперь... главное событие... мирового турнира. Финальная битва...
Coming up next, our main event, the World Jam Championship Matchup.
Чтобы, когда прозвучит финальная сирена у вас не было никаких сожалений.
So when that final buzzer of life goes off you'll have no regrets.
Чтобы не было никаких сожалений, когда прозвучит финальная сирена.
Have no regrets when life's final buzzer sounds.
"Одна финальная ночь".
"One final night".
Принято.Финальная линия пересечения 19-17
Final line crossed at 19-17.
Финальная стадия начинается. Вся мощность направлена на Прародителя.
The final phase commences, channel all reserve power to Progenitor.
Финальная битва при Каванакадзима была готова вот-вот начаться.
Episode 43 : THE BIRTH OF SHINGEN The End