Фон перевод на английский
1,355 параллельный перевод
Баронесса фон Бликсен.
The Baroness von Blixen.
Фон крайне важен для эффективного позирования моделей.
The background is important in order to effectively utilize the model.
И он покажется совершенным даже самому фон Строхейму.
And it would be perfect for von Stroheim.
Что переворот, совершенный Военным Комитетом Национального Спасения, был инспирирован маркизом Райнхардом фон Лоэнграммом.
or Commander-in-Chief Bucock? No, because that's uninviting. Because it was a top secret order.
Так что маркиз Райнхард фон Лоэнграмм станет полновластным правителем Рейха.
It's not easy to reverse this weather.
Маркиз Райнхард фон Лоэнграмм...
When you go outside the gates, you need Commodore Bay's permission.
Рик фон Слонекер и Серена Слокум всё ещё вместе.
Rick Von Sloneker and Serena Slocum, still together.
Рик фон Слонекер высокий, богатый, смазливый, глупый, лживый, высокомерный, задира, обманщик, пьяница и вор, эгоист и, вероятно, психопат.
Rick Von Sloneker is tall, rich, good-looking... stupid, dishonest, conceited... a bully, liar, drunk and thief... an egomaniac and probably psychotic.
Хорошо, я расскажу вам о Рике фон Слонекере.
Okay, I'll tell you about Rick Von Sloneker.
С фон Слонекером она познакомилась когда он приехал в город на регату.
Von Sloneker met her when he came to Edgartown for the regatta.
Но людей вроде фон Слонекера отказ только заводит.
But for someone like Von Sloneker, that's just inciting.
Фон Слонекер воспользовался этим, чтобы напоить её и вовлечь в...
Von Sloneker exploited this to get her drunk... and had her... -
Однажды фон Слонекер напоил её до беспамятства и уговорил сделать "паровозик" вместе с ним, Виктором Лемли и ещё одним своим дружком.
When Von Sloneker had gotten her blind drunk one night... he talked her into pulling a train... - him, Victor Lemley, the other crew member.
Иначе фон Слонекера никуда бы не звали.
Von Sloneker could hardly show his face around here.
Нельзя было спускать Синтии с рук всю эту ересь насчёт фон Слонекера.
I couldn't let Cynthia get away with that nonsense about Von Sloneker.
Фон Слонекер постоянно так поступает.
I mean, Von Sloneker's doing those kinds of things all the time.
Это лишний раз доказывает, что фон Слонекер так и впрямь поступает.
I think it just shows that Von Sloneker's doing those sorts of things.
К вам пришли мисс МакЛин и мистер фон Слонекер.
Miss McLean, Mr. Von Sloneker coming up.
Синтия сейчас придёт с Риком фон Слонекером.
Um, Cynthia's coming up with-with Rick Von Sloneker.
Знакомьтесь Рик фон Слонекер и Виктор Лемли.
Hi! This is Rick Von Sloneker and Victor Lemley.
Стоит мне уйти на пару часов - а ты уже приводишь фон Слонекера?
I go away for a couple of hours, and you have Von Sloneker up here?
Знаем, что ты несносный человек, что у тебя проблемы с наркотиками и что ты зациклен на "злодействе" Рика фон Слонекера.
That you're totally impossible and out of control with some sort of drug problem... and a fixation on what you consider Rick Von Sloneker's wickedness.
У нас, кажется, есть общий друг - Рик фон Слонекер.
I think we also have a friend in common... - Rick Von Sloneker.
Если Одри якобы поехала к Синтии в Коннектикут, а Синтия сейчас в Саутгемптоне с фон Слонекером, что это всё означает?
Look, if Audrey's supposed to be visiting Cynthia in Connecticut... and Cynthia's in Southampton with Von Sloneker, what does that mean?
Одри поехала к фон Слонекеру на вечеринку вместе с Синтией.
Audrey has gone with Cynthia to Von Sloneker's house party in Southampton.
А вдруг она уже у фон Слонекера?
What if she's already at Von Sloneker's?
Если существует вероятность что Одри уехала к фон Слонекеру, я тебе перезвоню.
If there's any risk of Audrey going out to Von Sloneker's, I'll give you a call.
Значит, они ещё вчера вечером могли быть у фон Слонекера.
So they might have gotten to Von Sloneker's already last night.
Конечно, ты был прав, фон Слонекер - плохой человек.
Of course, you have been right up till now, and Von Sloneker is a bad guy...
Значит, фон Слонекер никогда тебя не интересовал?
Then you were never really interested in Von Sloneker at all.
Я ведь даже не знаю, как тебя зовут! " Оберлейтенант Фридрих фон
I don't know your name, your... Hauptsturmführer Friedrich von Stoltz.
Макс Фон Зюдов
No one's coming.
'амили € была фон Ѕраун.
Then they were the von Brauns.
Специальный сопроводительный человек прибыл из Рейха... что б доставить героя Рейха... будущего сына Капита фон Леренау... аристократа и злостного антисемита... в одну из элитных школ Гитлера для юношей.
A special Party envoy came out from the Reich... to bring the hero of the Reich... future son of Captain von Lerenau... aristocrat and staunch anti-Semite... to the most elite Hitler Youth School.
Капитан Фон Линерау сказал...
Captain von Lerenau said...
Чувствовал себя фон Рундштендтом на встрече с Гитлером в 1944 году, надо было признаться ему, что на Восточном фронте не осталось топлива, и все скоро развалится.
I felt like von Rundstedt going to see H itier in 1944, and I was gonna be telling him there was no more gasoline on the eastern front, and the whole thing was going to fold.
Я вышел как фон Рундштендт :
And so I came out of the room like von Rundstedt,
Видимый эмоциональный фон, похоже, подтверждает это предположение.
The apparent emotional dynamic does seem to support that assumption.
Графиня фон Цеппелин и я- - Какого черта- -?
Countess von Zeppelin and l- - What in blaze- -?
А вы читали Метерлинка, фон Фриша?
Have you read Maeterlinck, von Frisch?
В Фон То - на границе с Китаем.
In the background of something - On the border with China.
Графиня де Сан-Фон...
Madame la Comtesse de Saint-Fond...
Я представлю вас... Ты ведь не знакома с графиней де Сан-Фон?
Have you met the Comtesse de Saint-Fond?
- Как вы можете, графиня де Сан-Фон!
- That's enough, Mme de Saint-Fond!
Или в вас говорит любопытство, как в графине Сан-Фон?
You give your imagination just as free a rein as Madame de Saint-Fond.
Это отдашь графине де Сан-Фон, а это отдашь баронессе де Симиан...
One to the Comtesse de Saint-Fond, the other to the Baronne de Simiane.
Графиня де Сан-Фон пожаловали. Говорит, гуляла и решила заглянуть.
The Comtesse de Saint-Fond asks to be admitted for a brief word.
Смотрите-ка, вердикт мадам де Сан-Фон совпал... с приговором блюстителей нравственности из Судебной палаты.
So you and the High Court judges have come to the same conclusion.
Как сказала графиня де Сан-Фон : "Альфонс - это я..."
What was it that Madame de Saint - Fond said? "Alphonse is myself!"
Смотрите, матушка, кончите как графиня де Сан-Фон.
Keep that up, and you may end up like the Comtesse de Saint-Fond.
Ходят слухи, что графине де Сан-Фон в ту пору прискучил Париж, и она отправилась в Марсель, где по ночам, одевшись портовой шлюхой, ходила по улицам, продавая себя морякам.
Madame de Saint-Fond was said to have tired of Paris- -and gone to Marseilles where, at night, she dressed up as prostitute- -and sold herself to the sailors she accosted in the street.