Фургоне перевод на английский
1,194 параллельный перевод
Он погиб в фургоне, который взорвался.
He was blown up along with the van.
Тогда фургон расстреляют наёмные убийцы. Всё будет выглядеть так, как будто он погиб в фургоне.
At that time, we'll shoot at the van with the help of hired killers to make it look as if they killed him.
Там, в фургоне, ты говорила правду?
Did you really mean what you said in the caravan?
- В твоем фургоне с картошкой?
- In your fries van?
- Они должны быть в зеленом фургоне.
- They're in the green van.
Офис в фургоне!
An office... in a van.
- Ох! Знаешь? В этом фургоне не полный комплект!
Oh, hey, I'm not done with stocking this one yet.
- У меня есть набор первой помощи в фургоне.
I've got a first-aid kit in the van.
И езжу я на легковушке, а не в фургоне.
And I go I on? , rather than in camion.
Прятаться поблизости в фургоне.
Skulking about in a van.
Но всё рано на фургоне будет моё имя.
But my name's going on that van.
моё имя на фургоне, а ты выбираешь цвет, и я отвечаю за деньги, потому что ты не умеешь считать.
My name goes on the van, and you pick the color, and I hold the money because you don't know how to count.
Да он ничего не знает о нашем фургоне.
He don't know nothing about our van.
В таком фургоне ему нужно было сделать разворот в три приема.
With this van... he'd have to make a 3-point turn.
Если на его фургоне есть такиеже царапины...
If his van has the right kind of scratches...
На черном фургоне.
A black van.
Всё это ради недели в фургоне в Филее. ( турбаза в Англии )
All this for a week in a caravan in Filey.
У него куча братвы там в фургоне.
He must have guys in that truck.
Осталась от женщины, убитой в фургоне Тимоти Уайтса.
Got'em off a lady who was killed by a Timothy Whites van.
Живет в фургоне, как моряк Попай.
Lives in a camper van. Like Popeye.
Спать я могу в своем фургоне.
I can sleep in my minivan.
Эй, ребята, можете пожить в моем фургоне
Hey, you guys could stay in my minivan.
Думаешь, ты лучше меня, Ботвин, потому что в твоем фургоне нет окон?
You think you're better than me, Botwin,'cause your van has no windows?
Значит ты живешь в фургоне?
- Yeah. So do you actually live in the van?
Я могу находить в фургоне по 6 месяцев, а потом, победить любого, в жиме лежа или "мертвой тяге".
Now in six months I could still be in the van, but if I can outlift everybody, I can outsquat them, outbench them, out-dead-lift them,
Какой-то лысый чувак с кучей собак в фургоне.
A bald guy with a bunch of dogs in a van.
Да, принесли.Только она в фургоне.
Yeah, we did. It's in the van.
В том, что ты застрял на всю жизнь в этом чёртовом белом фургоне.
That you're stuck in a fucking white van all your life.
Отлично, новое задание в фургоне наблюдения.
Great, new mission in the surveillance van.
Технически, я должен был только сидеть в фургоне и смотреть.
Technically, I only have to sit in the van and flash. Hey.
Да, на самом деле ты в фургоне мороженщика, а снаружи конфеты, цветы и девственницы.
Yes, what if you're actually in an ice cream truck And outside are candy and flowers and virgins?
На этом фургоне я прибуду прямо к ним в лагерь.
I'll drive the supply wagon up to the encampment.
К чему ты заговорил о фургоне?
Why are you talking about your van?
Везли нас в фургоне с затемненными окнами
Drove us in a van with blacked-out windows
Вот еще. Буду я хвастаться, как краснолицый, лысоватый одышливый старикашка оприходовал меня в фургоне мороженщика!
I wasn't in a rush to tell my friends about humping someone's red-faced, baldheaded, out-of-breath dad in the back of a catering truck.
Нет, но сотрудники опросили подопечных, которые сказали, что видели мужчину среднего роста в белом фургоне на обочине, приблизительно за час перед отбоем.
No, but the unis did turn up a crackhead who said he saw an average-height white male in a white panel van near the trail, about an hour before dawn
Я пойду, подожду в фургоне.
I'm gonna go wait in the van.
Тогда он не сможет нажимать на педали в фургоне.
He won't be able to operate the pedals in the van.
Помнишь того парня в фургоне, который снимал меня?
You remember the guy who wasshooting the "slam van" stuff?
Она отлично выглядит и вообще она красавица, но когда ей было пять лет, ее папа на своем фургоне переехал ей ногу ну и это до сих пор очень заметно и видно сразу и эм- - пожалуйста, не говори ничего и- - постарайся смотреть ей в глаза, когда она сюда приковыляет, потому что я хочу чтобы всё сработало.
And, it's still kind of messed up in a pretty obvious instantly visible way, please don't say anything and, try to make eye contact with her when she wobbles in because I want this to work.
Положите крышку на место, и давайте перенесем это в фургоне.
Put the lid back on. Let's get him in the van.
Почему копаешься в моем фургоне?
What are you doing with my van?
Он в фургоне. Подожди, я сейчас принесу.
Wait here, I'll go get it.
А у меня в фургоне путеводитель Томаса. Там целых сто страниц карт.
Like a hundred pages of maps.
Оставайся в фургоне.
Stay in the van.
- На фургоне.
- In the van.
Смотри, что я нашел в фургоне.
I found this thing in the van.
Или со мной или в фургоне.
It's me or the wagon.
Ты предпочитаешь сидеть в фургоне, пытаясь отследить, как Тейтер пихает пузырёк Ссыкуну?
You'd rather sit in a surveillance van days on end waiting to catch Tater handing Pee Wee a vial?
Если ты.. если ты хочешь немного поспать, кровать в моем фургоне намного удобнее, чем эта лавочка.
If you... if you wanna nap in... Uh, the bed in my camper is, uh... It's a lot more comfortable than in here.
Оставил инструменты в фургоне...
Left my tools in the van...